अगस्त्य उवाच । यावद्ब्रह्मसहस्राणि पंचविंशतिकोटयः । वैमानिको भविष्यामि दक्षिणांबरमूर्द्धनि
agastya uvāca | yāvadbrahmasahasrāṇi paṃcaviṃśatikoṭayaḥ | vaimāniko bhaviṣyāmi dakṣiṇāṃbaramūrddhani
ອະກັດສະຕະຍະ ກ່າວວ່າ: «ຕາມທີ່ວົງຈັກແຫ່ງພຣະພຣະຫມາ (Brahmā) ນັບເປັນພັນໆ ຈຳນວນຊາວຫ້າໂກຕິ ຍັງດຳລົງຢູ່, ຂ້າພະເຈົ້າຈະເປັນວາຍມານິກະ ຜູ້ເດີນທາງໃນວິມານທິບ ຢູ່ເທິງຍອດແຫ່ງພາກໃຕ້»។
Agastya
Tirtha: Dakṣiṇāmbara-mūrdhan (as named in verse)
Type: peak
Listener: Unnamed interlocutors (devotees/attendants)
Scene: Agastya, radiant and composed, declares a vast-duration vow, envisioned with a subtle celestial vimāna motif above a southern peak, indicating his semi-divine station.
Great tīrthas confer enduring spiritual status; the text frames merit in cosmic time to magnify the site’s glory.
Prabhāsa Kṣetra (contextually tied to Agastya’s āśrama and Hāṭakeśvara in this adhyāya).
None explicitly in this verse; it sets the mahātmya tone by describing long-lasting spiritual state.
Read Skanda Purana in the Vedapath app
Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.