च्यवनस्य च सप्तैव जाबालेर्द्विशतं मुनेः । वालखिल्याश्रमे पुण्ये षट्छतानि दुरात्मभिः
cyavanasya ca saptaiva jābālerdviśataṃ muneḥ | vālakhilyāśrame puṇye ṣaṭchatāni durātmabhiḥ
ອີກທັງເຈັດຄົນຂອງຈະຍະວະນະກໍຖືກກິນ ແລະສອງຮ້ອຍຂອງມຸນີຈາບາລີ. ໃນອາສຣົມວາລະຂິລຍະອັນສັກສິດ ພວກຄົນຊົ່ວນັ້ນກິນເພີ່ມອີກຫົກຮ້ອຍ.
Īśvara (Śiva)
Tirtha: Prabhāsa-kṣetra (narrative frame) / Vālakhilyāśrama (episode locus)
Type: kshetra
Scene: A moonlit hermitage grove labeled Vālakhilya-āśrama; terrified ascetics, extinguished sacrificial fires, and shadowy daitya figures dragging away sages; the aftermath hinted by scattered bones and broken ladles.
Holy āśramas represent living dharma; their violation is portrayed as a grave cosmic offense demanding restoration.
The Vālakhilya āśrama (hermitage) within the Prabhāsa-kṣetra narrative landscape.
None explicitly; the verse highlights the sanctity of āśramas by contrasting it with the demons’ wrongdoing.
Read Skanda Purana in the Vedapath app
Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.