तं तथाविधमालोक्य तत्र ये जलचारिणः । यादोगणास्ते मुमुचुर्दाहभीता महास्वनम्
taṃ tathāvidhamālokya tatra ye jalacāriṇaḥ | yādogaṇāste mumucurdāhabhītā mahāsvanam
ເມື່ອເຫັນມະຫາສະໝຸດຢູ່ໃນສະພາບນ່າຢ້ານຢ່າງນັ້ນ ສັດນ້ຳທັງຫຼາຍຢູ່ທີ່ນັ້ນ—ຝູງສັດທະເລ—ກໍຮ້ອງກັນດ້ວຍສຽງກັງວານໃຫຍ່ ເພາະຢ້ານຖືກໄຟເຜົາ।
Sūta (deduced: Māhātmya narration style within Prabhāsa Khaṇḍa)
Tirtha: Prabhāsa Kṣetra (Ocean waters near saṅgama)
Type: kshetra
Scene: Sea-creatures—fish, makara, turtles, serpentine beings—cluster near the surface, mouths open in a great roar; the water is lit by an ominous fiery glow, suggesting imminent scorching.
When cosmic forces shift, beings tremble; dharma’s role is to restore safety through divine governance.
The Prabhāsa coastal sacred zone where the Ocean bears the Vāḍava fire after Sarasvatī’s confluence.
None; it is narrative description setting up divine intervention.