ततः कश्चिदृषिस्तत्र लोमशस्तु महातपाः । नाभागमब्रवीन्मा भैस्तोषयिष्यामि तं मुनिम्
tataḥ kaścidṛṣistatra lomaśastu mahātapāḥ | nābhāgamabravīnmā bhaistoṣayiṣyāmi taṃ munim
ຕໍ່ມາ ທີ່ນັ້ນມີິສີຜູ້ໜຶ່ງຊື່ ໂລມະສະ ຜູ້ມີຕະປະອັນຍິ່ງ ປາກົດຂຶ້ນ. ລາວກ່າວກັບນາພາກະວ່າ «ຢ່າຢ້ານເລີຍ; ຂ້າພະເຈົ້າຈະເຮັດໃຫ້ມຸນີນັ້ນພໍໃຈ»។
Narrator (contextual Purāṇic narration)
Tirtha: Prabhāsa-kṣetra
Type: kshetra
Scene: The ascetic Lomaśa arrives suddenly in the sacred precinct, radiating tapas; he raises a reassuring hand toward the anxious king, promising to appease the offended sage.
Fear is dispelled through righteous guidance; a realized sage directs one toward dharmic means of appeasement.
Prabhāsa-kṣetra, presented as a sacred landscape where sages, vows, and merits are revealed.
An implied act of ‘toṣaṇa’—appeasing a sage—typically accomplished through dāna and respectful service.
Curious about the meaning, context, or a word? Ask, and continue the conversation in the Vedapath app.
A free Google sign-in keeps your chat saved across web and the app.
Read Skanda Purana in the Vedapath app
Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.