Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Prabhasa Khanda, Shloka 17

एवं कृत्वा विधानं तु स्पर्शयेल्लवणोदधिम् । मन्त्रेणानेन देवेशि ततः सांनिध्यतां व्रजेत्

evaṃ kṛtvā vidhānaṃ tu sparśayellavaṇodadhim | mantreṇānena deveśi tataḥ sāṃnidhyatāṃ vrajet

ເມື່ອໄດ້ປະຕິບັດພິທີຕາມວິທີການຄົບຖ້ວນແລ້ວ ຄວນແຕະຕ້ອງທະເລນ້ຳເຄັມ; ດ້ວຍມົນຕຣານີ້ ໂອ ພຣະນາງແຫ່ງເທວະ ແລ້ວຈຶ່ງໄດ້ເຂົ້າສູ່ຄວາມໃກ້ຊິດແຫ່ງທິບພະ (ສານນິທຍະ).

एवम्thus
एवम्:
Kriyāviśeṣaṇa (Adverbial/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootएवम् (अव्यय)
Formअव्यय (manner adverb): ‘thus’
कृत्वाhaving done
कृत्वा:
Pūrvakāla-kriyā (Prior action/पूर्वकालक्रिया)
TypeVerb
Rootकृ (धातु)
Formक्त्वान्त-अव्यय (gerund/absolutive): ‘having done’
विधानम्procedure; rite; arrangement
विधानम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootविधान (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन
तुindeed; but
तु:
Sambandha-bodhaka (Discourse particle)
TypeIndeclinable
Rootतु (अव्यय)
Formअव्यय (particle): contrast/emphasis
स्पर्शयेत्should touch
स्पर्शयेत्:
Kriyā (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootस्पृश् (धातु)
Formविधिलिङ् (optative), प्रथमपुरुष, एकवचन; परस्मैपदम्
लवण-उदधिम्the salt ocean; sea
लवण-उदधिम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootलवण (प्रातिपदिक) + उदधि (प्रातिपदिक)
Formषष्ठी-तत्पुरुष (लवणस्य उदधिः); पुल्लिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन
मन्त्रेणby (means of) a mantra
मन्त्रेण:
Karaṇa (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootमन्त्र (प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग, तृतीया-विभक्ति (करण), एकवचन
अनेनwith this
अनेन:
Karaṇa (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootइदम् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग/नपुंसकलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति, एकवचन; सर्वनाम (pronoun): ‘with this’
देवेशिO goddess (lady of the gods)
देवेशि:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootदेवेशी (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, सम्बोधन-विभक्ति, एकवचन
ततःthen
ततः:
Kriyāviśeṣaṇa (Adverbial/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootततः (अव्यय)
Formअव्यय (sequence adverb): ‘then; thereafter’
सांनिध्यताम्to (divine) presence; proximity
सांनिध्यताम्:
Gati/Prāpti-karman (Goal/गत्यर्थकर्म)
TypeNoun
Rootसांनिध्य (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; गत्यर्थक-क्रियायाः लक्ष्य (goal)
व्रजेत्should go; should proceed
व्रजेत्:
Kriyā (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootव्रज् (धातु)
Formविधिलिङ् (optative), प्रथमपुरुष, एकवचन; परस्मैपदम्

Śiva to Devī (Pārvatī) (deduced)

Tirtha: Prabhāsa Lavaṇodadhi-sparśa

Type: ghat

Listener: Devī (Deveśi)

Scene: After completing offerings, the devotee touches the ocean with reverence while chanting; a subtle divine radiance suggests sāṃnidhya, with the coastline and temple silhouette behind.

L
Lavaṇodadhi (salt ocean)
S
Sāṃnidhya (divine proximity)

FAQs

Right action plus right mantra transforms a physical act (touching the sea) into communion with the divine.

The lavaṇodadhi at Prabhāsa, approached through a complete ritual sequence culminating in mantra-recitation.

Complete the vidhi, then touch the sea while reciting the specified mantra to obtain sāṃnidhya.

Read Skanda Purana in the Vedapath app

Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.

Continue reading in the Vedapath app

Open in App