सर्पिर्लवणरूप्याख्या दशैते पर्वताः स्मृताः । गुडाज्यदधिमध्वंबुसलिल क्षीरशर्कराः । रत्नाख्याश्च स्वरूपेण दशैता धेनवो मताः
sarpirlavaṇarūpyākhyā daśaite parvatāḥ smṛtāḥ | guḍājyadadhimadhvaṃbusalila kṣīraśarkarāḥ | ratnākhyāśca svarūpeṇa daśaitā dhenavo matāḥ
ມີ «ພູ» 10 ລູກທີ່ຈື່ຈຳກັນ—ຊື່ ນ້ຳມັນເນີຍ (ghee), ເກືອ, ເງິນ ແລະອື່ນໆ. ອີກທັງ ນ້ຳຕານອ້ອຍຂົນ, ghee, ນົມສົ້ມ, ນ້ຳເຜິ້ງ, ນ້ຳ, ນ້ຳໃສ, ນົມ, ແລະນ້ຳຕານ; ແລະໃນຮູບຮ່າງກໍມີ «ງົວ» 10 ຕົວ ທີ່ນັບເປັນງົວແກ້ວມະນີ.
Skanda (deduced)
Tirtha: Prabhāsa-kṣetra (dāna-vidhi context)
Type: kshetra
Scene: Ritual imagination of ‘ten mountains’ made of auspicious substances (ghee, salt, silver, etc.) and ‘ten cows’ embodying jewel-like forms; priests consecrate these symbolic gifts at a coastal sacred site.
Purāṇic charity often uses symbolic representations (mountains, cows) to express abundance and devotional intent in giving.
The dāna-teaching belongs to the Prabhāsa-kṣetra māhātmya context.
Offering ‘mountain-like’ heaps of specified substances and ‘cow’ representations (dhenus), including jewel-cows, as part of mahādāna practice.