सप्तम्यां सूर्यवारेण यास्यंति परमां गतिम् । अत्र मे सूर्यवारेण सांनिध्यं सप्तमीदिने । भविष्यति न संदेहो गमिष्ये त्वं सुखी भव
saptamyāṃ sūryavāreṇa yāsyaṃti paramāṃ gatim | atra me sūryavāreṇa sāṃnidhyaṃ saptamīdine | bhaviṣyati na saṃdeho gamiṣye tvaṃ sukhī bhava
ໃນວັນສັບຕະມີ ເມື່ອຕົງກັບວັນອາທິດ ພວກເຂົາຈະໄດ້ເຖິງຄວາມໄປອັນສູງສຸດ. ໃນວັນສັບຕະມີນັ້ນ ຖ້າເປັນວັນອາທິດ ການສະຖິດຢູ່ຂອງຂ້າພະເຈົ້າຈະມີຢູ່ທີ່ນີ້ແນ່ນອນ—ບໍ່ມີຂໍ້ສົງໄສ. ຂ້າພະເຈົ້າຈະຈາກໄປ; ເຈົ້າຈົ່ງຢູ່ດ້ວຍຄວາມສຸກ.
Sūrya (Divākara / Sahasrāṃśu), inferred from context and next verse
Tirtha: Nandāditya at Prabhāsa
Type: kshetra
Listener: Mahārāja (king)
Scene: Sūrya proclaims that on Saptamī falling on Sunday, pilgrims attain the supreme goal; he assures his tangible presence on that day and blesses the king before departing.
Sacred timing (Saptamī with Sunday) magnifies worship and supports attainment of the highest spiritual goal through Sūrya’s grace.
Prabhāsa-kṣetra, specifically the Nandāditya context within Prabhāsakṣetramāhātmya.
Observance and worship on Saptamī, especially when it falls on Sunday, is recommended as highly meritorious.
Curious about the meaning, context, or a word? Ask, and continue the conversation in the Vedapath app.
A free Google sign-in keeps your chat saved across web and the app.
Read Skanda Purana in the Vedapath app
Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.