Adhyaya 249
Prabhasa KhandaPrabhasa Kshetra MahatmyaAdhyaya 249

Adhyaya 249

ພຣະອີສະວະຣະໄດ້ຊີ້ນໍາໃຫ້ເທວີໄປຫາເທວະນາມ «ສັງກະເມສະວະຣະ» ຜູ້ຖືກເອີ້ນອີກວ່າ «ໂກລະກະ» ແລະເປັນຜູ້ທໍາລາຍບາບ. ເລື່ອງໄດ້ກໍານົດສະຖານທີ່ເປັນຈຸດບັນຈົບ (ສັງກະມະ) ຂອງແມ່ນ້ໍາສະຣັສວະຕີ ແລະ ປິງກາ ແລະແນະນໍາລະສີ ອຸດດາລະກະ ຜູ້ມີຕະປະສູງ. ໃນຂະນະທີ່ອຸດດາລະກະບໍາເນັດຕະປະຢ່າງເຂັ້ມຂັ້ນ ລິງຄະໄດ້ປາກົດຕໍ່ໜ້າ ເປັນດັ່ງການຢືນຢັນແຫ່ງພັກຕິ. ສຽງອະສະຣີຣິນີ (ສຽງບໍ່ມີຮ່າງ) ປະກາດວ່າພຣະອົງຈະສະຖິດຢູ່ທີ່ນັ້ນຕະຫຼອດໄປ ແລະຕັ້ງນາມສະຖານບູຊາວ່າ «ສັງກະເມສະວະຣະ» ເນື່ອງຈາກລິງຄະເກີດຂຶ້ນທີ່ຈຸດບັນຈົບ. ຕໍ່ມາໄດ້ກ່າວເຖິງຜົນ: ຜູ້ໃດອາບນ້ໍາທີ່ສັງກະມະອັນໂດ່ງດັງ ແລະໄດ້ດາຣະຊັນສັງກະເມສະວະຣະ ຈະໄດ້ຮັບຄະຕິສູງສຸດ. ອຸດດາລະກະບູຊາລິງຄະຢ່າງຕໍ່ເນື່ອງ ແລະໃນບັ້ນປາຍຊີວິດໄດ້ເຖິງພຣະທີ່ສະຖານຂອງມະເຫສະວະຣະ ເປັນແບບຢ່າງແຫ່ງການບູຊາຕີຣະຖະທີ່ນໍາໄປສູ່ການຫຼຸດພົ້ນ.

Shlokas

Verse 1

ईश्वर उवाच । ततो गच्छेन्महादेवि देवं वै संगमेश्वरम् । गोलक्षमिति विख्यातं सर्वपातकनाशनम्

ພຣະອີສະວະຣະກ່າວວ່າ: «ຕໍ່ຈາກນັ້ນ ໂອ ມະຫາເທວີ ຄວນໄປຫາເທວະສັງຄະເມສະວະຣະ ຜູ້ມີນາມລືຊາວ່າ ໂກລັກສະ ຜູ້ທຳລາຍບາບທັງປວງ».

Verse 2

तस्यैव पश्चिमे भागे सर्वकामफलप्रदम् । ऋषिरुद्दालकोनाम पुरा ह्यासीन्महातपाः

ໃນພາກຕາເວັນຕົກຂອງສະຖານນັ້ນ ອັນປະທານຜົນແຫ່ງຄວາມປາຖະໜາທຸກປະການ ເຄີຍມີລະສີນາມ ອຸດດາລະກະ ເປັນຕະປະສີຜູ້ຍິ່ງໃຫຍ່ໃນການບຳເພັນຕະປະ.

Verse 3

स पुरा संगमं प्राप्य सर्वपापप्रणाशनम् । सरस्वत्याश्च पिंगायास्तपस्तेपे सुरेश्वरि

ເມື່ອກ່ອນ ທ່ານໄດ້ໄປຮອດສັງຄົມອັນສັກສິດ ຜູ້ທຳລາຍບາບທັງປວງ ແລະໄດ້ບຳເພັນຕະປະ ໂອ ພຣະນາງແຫ່ງເທວະ ຢູ່ຈຸດບັນຈົບຂອງແມ່ນ້ຳ ສະຣະສະວະຕີ ແລະ ປິງກາ.

Verse 4

ततस्तपस्यतस्तस्य तपो रौद्रं महात्मनः । पुरतो ह्युत्थितं लिंगं भक्त्या युक्तस्य सुन्दरि

ຕໍ່ມາ ມະຫາອາດມານັ້ນຍັງຄົງບໍາເນັດຕະປະສະຍາອັນຮຸນແຮງ; ໂອ ນາງຜູ້ງາມ ເນື່ອງຈາກທ່ານມີພັກຕິ ລິງຄະອັນສັກສິດໄດ້ປາກົດຂຶ້ນຕໍ່ໜ້າທ່ານ।

Verse 5

एतस्मिन्नेव काले तु वागुवाचाशरीरिणी । उद्दालक महाबाहो शृणुष्वैतद्वचो मम

ໃນເວລານັ້ນເອງ ສຽງອັນບໍ່ມີຮ່າງກາຍໄດ້ກ່າວວ່າ: «ໂອ ອຸດດາລະກະ ຜູ້ມີແຂນແຂງກ້າ, ຈົ່ງຟັງຖ້ອຍຄໍາຂອງຂ້າ»।

Verse 6

अद्यप्रभृति वासोऽत्र मम नित्यं भविष्यति । यस्मादत्र समुत्पन्नं संगमे लिंगमुत्तमम् । संगमेश्वरमित्येव नाम चास्य भवि ष्यति

«ນັບແຕ່ມື້ນີ້ໄປ ການສະຖິດຢູ່ຂອງຂ້າໃນບ່ອນນີ້ຈະເປັນນິດ. ເນື່ອງຈາກທີ່ຈຸດບັນຈົບນ້ໍານີ້ ລິງຄະອັນສູງສຸດໄດ້ເກີດຂຶ້ນ, ດັ່ງນັ້ນນາມຂອງມັນຈະເປັນ ‘ສັງກະເມສະວະຣະ’»।

Verse 7

येत्र स्नानं नराः कृत्वा संगमे लोकविश्रुते । संगमेश्वरमीक्षन्ते ते यांति परमां गतिम्

ຜູ້ຄົນທີ່ໄດ້ອາບນ້ໍາຢູ່ທີ່ນັ້ນ ໃນຈຸດບັນຈົບອັນໂດງດັງໃນໂລກ ແລະໄດ້ເບິ່ງ ‘ສັງກະເມສະວະຣະ’ ພວກເຂົາຈະໄປຮອດຄວາມຫຼຸດພົ້ນອັນສູງສຸດ।

Verse 8

ईश्वर उवाच । ततस्तं पूजयामास दिवारात्रमतंद्रितः । ततो देहावसानेऽसौ गतो यत्र महेश्वरः

ອີສະວະຣະກ່າວວ່າ: «ແລ້ວທ່ານນັ້ນໄດ້ບູຊາລິງຄະນັ້ນທັງກາງວັນແລະກາງຄືນ ບໍ່ຮູ້ເມື່ອຍ. ເມື່ອຮ່າງກາຍສິ້ນສຸດ ທ່ານກໍໄດ້ໄປສູ່ສະຖານທີ່ທີ່ມະເຫສະວະຣະສະຖິດຢູ່»។

Verse 249

इति श्रीस्कांदे महापुराण एकाशीतिसाहस्र्यां संहितायां सप्तमे प्रभासखण्डे प्रथमे प्रभासक्षेत्रमाहात्म्ये संगमेश्वरमाहात्म्यवर्णनंनामैकोनपञ्चाशदुत्तरद्विशततमोऽध्यायः

ດັ່ງນັ້ນ ບົດທີ 249 ຊື່ «ການພັນລະນາພຣະມະຫິມາຂອງ ສັງກະເມສະວະຣະ» ໃນ ປຣະພາສະຂັນຑະ—ໃນ ປຣະພາສະເກດຕະຣະມາຫາຕະມະຍະ—ແຫ່ງ ສະກັນດະມະຫາປຸຣານະ (ສັມຫິຕາ 81,000 ຄາຖາ) ຈົບລົງແລ້ວ.