एवं तत्र महादेवि अभवद्यादव स्थलम् । गव्यूतिमात्रं तद्देवि यादवानां चिताः स्मृताः
evaṃ tatra mahādevi abhavadyādava sthalam | gavyūtimātraṃ taddevi yādavānāṃ citāḥ smṛtāḥ
ດັ່ງນັ້ນ ໂອ ມະຫາເທວີ ສະຖານທີ່ນັ້ນຈຶ່ງໄດ້ຊື່ວ່າ “ຢາດະວະ-ສະຖະລະ”; ແລະ ໂອ ເທວີ ຈິຕາເຜົາສົບຂອງຢາດະວະຖືກຈື່ຈຳວ່າຍາວເທົ່າໜຶ່ງ ກະວະຍູຕິ ເປັນມາດຕະຖານ।
Skanda (deduced: addressing a देवी—likely Pārvatī—within the narrative frame)
Tirtha: Yādava-sthala (within Prabhāsa-kṣetra)
Type: kshetra
Listener: Mahādevī (Pārvatī)
Scene: A wide cremation-ground within Prabhāsa: long stretch (gavyūti) of remembered pyres, faint ash-beds, wind over dunes, distant sea/river shimmer; pilgrims stand with folded hands in solemn remembrance.
Sacred geography preserves memory: even calamity becomes a tīrtha-marker, turning history into a site of reflection and dharma.
Yādava-sthala within Prabhāsa-kṣetra, identified by the remembered expanse of Yādava funeral pyres.
The verse does not prescribe a rite; it memorializes the site’s extent and its association with the Yādavas.
Read Skanda Purana in the Vedapath app
Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.