अनावृष्टिभये जाते शांतिं तत्रैव कारयेत् । वारुणीं विप्रमुख्यैस्तु भावयेदुदकैर्महीम्
anāvṛṣṭibhaye jāte śāṃtiṃ tatraiva kārayet | vāruṇīṃ vipramukhyaistu bhāvayedudakairmahīm
ເມື່ອເກີດຄວາມຢ້ານກົວໄພແຫ້ງແລ້ງ ຄວນໃຫ້ປະກອບພິທີສັນຕິຢູ່ທີ່ນັ້ນເທົ່ານັ້ນ. ໂດຍມີພຣາຫມັນຜູ້ເປັນຫົວໜ້ານຳ ຄວນປະກອບພິທີວາຣຸນີ ແລະປະພອມແຜ່ພຣະພອນໃຫ້ແຜ່ນດິນດ້ວຍນ້ຳ।
Īśvara (Śiva)
Tirtha: Megheśvara
Type: kshetra
Scene: A drought-stricken landscape near Prabhāsa; eminent brāhmaṇas lead a Vāruṇī-śānti with water pots, sprinkling consecrated water over earth and crops; the Megheśvara liṅga stands adorned, receiving abhiṣeka; clouds begin to gather subtly overhead.
Dharma includes communal rites of harmony—invoking divine order through śānti rituals when nature becomes imbalanced.
The instruction is set in the Megheśvara/Prabhāsakṣetra context within Prabhāsa-khaṇḍa.
Perform śānti (pacification) and a Vāruṇī rite, led by foremost brāhmaṇas, sanctifying the land with water.
Curious about the meaning, context, or a word? Ask, and continue the conversation in the Vedapath app.
A free Google sign-in keeps your chat saved across web and the app.
Read Skanda Purana in the Vedapath app
Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.