Adhyaya 2
Prabhasa KhandaPrabhasa Kshetra MahatmyaAdhyaya 2

Adhyaya 2

ບົດທີ 2 ເປັນການສົນທະນາແນວວິຊາການ ເມື່ອບັນດາລຶສີຖາມເຖິງເກນການປະເມີນກະຖາ (ການເລົ່າເລື່ອງທາງທຳ) ວ່າມີເຄື່ອງໝາຍ ຄຸນຄ່າ ແລະຂໍ້ບົກພ່ອງຢ່າງໃດ ແລະຈະຮູ້ໄດ້ແນວໃດວ່າເປັນບົດປະພັນທີ່ນ່າເຊື່ອຖື. ສູຕະຕອບໂດຍສະຫຼຸບລະບົບຂອງວັນນະຄະດີປຸຣານະ: ການເກີດຂຶ້ນແຕ່ດັ່ງເດີມຂອງເວດ ແລະປຸຣານະ, ຄວາມເຊື່ອວ່າປຸຣານະເຄີຍກວ້າງໃຫຍ່ຫຼາຍ, ແລະການຊຳລະ-ແບ່ງອອກໂດຍວະຍາສະເປັນມະຫາປຸຣານະ 18. ຕໍ່ມາ ບົດນີ້ໄດ້ລຽງຊື່ປຸຣານະແລະອຸປະປຸຣານະ ພ້ອມຈຳນວນສະໂລກະໂດຍປະມານ ແລະຂໍ້ກຳນົດເກືອບກັບທານ (ການຄັດລອກ, ການມອບໃຫ້, ແລະພິທີປະກອບ) ເພື່ອເຊື່ອມການສືບທອດຄຳພີກັບບຸນກຸສົນ. ມັນກຳນົດ “ປັນຈະລັກສະນະ” 5 ປະການ (sarga, pratisarga, vaṃśa, manvantara, vaṃśānucarita) ແລະແບ່ງປຸຣານະຕາມຄຸນະ (sāttvika/rājasa/tāmasa) ພ້ອມການເນັ້ນພຣະເທວະຕາຕ່າງໆ. ທ້າຍສຸດ ບົດນີ້ຢືນຢັນວ່າປຸຣານະເປັນເສົາຄ້ຳຄວາມໝາຍຂອງເວດຜ່ານປະເພນີ itihāsa–purāṇa ແລະຊີ້ຕຳແໜ່ງຂອງພາກປຣາພາສິກະໃນການແບ່ງ 7 ພາກຂອງສະກັນດະປຸຣານະ ເພື່ອນຳເຂົ້າສູ່ພູມສັນຖານສັກສິດຕາມສະຖານທີ່.

Shlokas

Verse 1

ऋषय ऊचुः । कथाया लक्षणं ब्रूहि गुणदोषान्सविस्तरान् । आर्षेयपौरुषेयाणां काव्यचिह्नपरीक्षणम् । कथं ज्ञेयं महाबुद्धे श्रोतुमिच्छामहे वयम्

ພວກລິສີກ່າວວ່າ: «ຂໍທ່ານຈົ່ງບອກລັກສະນະຂອງກະຖາອັນສັກສິດ ພ້ອມທັງຄຸນແລະໂທດໂດຍລະອຽດ; ແລະເກນການກວດສອບບົດປະພັນທີ່ເກີດຈາກລິສີ (ārṣeya) ແລະທີ່ເກີດຈາກມະນຸດ (pauruṣeya) ດ້ວຍເຄື່ອງໝາຍແຫ່ງກະວີ. ໂອ ຜູ້ມີປັນຍາໃຫຍ່, ຈະຮູ້ໃຫ້ແທ້ໄດ້ແນວໃດ? ພວກເຮົາປາຖະໜາຟັງ»។

Verse 2

सूत उवाच । अथ संक्षेपतो वक्ष्ये पुराणानामनुक्रमम् । लक्षणं चैव संख्यां च उक्तभेदांस्तथैव च

ສູຕະກ່າວວ່າ: «ບັດນີ້ຂ້ອຍຈະກ່າວໂດຍຫຍໍ້ເຖິງລຳດັບອັນຖືກຕ້ອງຂອງປູຣານະທັງຫມົດ—ທັງລັກສະນະ, ຈຳນວນ, ແລະການແບ່ງປະເພດຕາມປະເພນີດ້ວຍ»។

Verse 3

पुरा तपश्चचारोग्रममराणां पितामहः । आविर्भूतास्ततो वेदाः सषडंगपदक्रमाः

ໃນການກ່ອນການ ພຣະປິຕາມະຫະແຫ່ງເທວະດາ (ພຣະພຣະຫມາ) ໄດ້ປະພຶດຕະປະສະຢ່າງແຮງກ້າ. ແລ້ວຈຶ່ງມີການປາກົດຂຶ້ນຂອງເວດາ—ພ້ອມດ້ວຍອົງປະກອບຊ່ວຍຫົກປະການ ແລະລຳດັບການສະດຸດອ່ານແລະຖ້ອຍຄຳອັນຖືກຕ້ອງ।

Verse 4

ततः पुराणमखिलं सर्वशास्त्रमयं ध्रुवम् । नित्यशब्दमयं पुण्यं शत कोटिप्रविस्तरम्

ແລ້ວຈຶ່ງປະກົດຂຶ້ນ ປູຣານະທັງມວນ—ໝັ້ນຄົງ ແລະ ມີອຳນາດ, ຮວບຮວມແກ່ນສານຂອງຄຳພີທັງປວງ; ບຸນບໍລິສຸດ ປະກອບດ້ວຍພຣະວາຈານິລັນດອນ ແລະ ກວ້າງໃຫຍ່—ແຜ່ຂະຫຍາຍເຖິງຮ້ອຍໂກຕິ (ບົດ).

Verse 5

निर्गतं ब्रह्मणो वक्त्राद्ब्राह्मं वैष्णवमेव च । शैवं भागवतं चैव भविष्यं नारदीयकम्

ຈາກພຣະໂອດຂອງພຣະພຣະຫມາ ໄດ້ປະກົດອອກມາເປັນປູຣານະ—ຄື ບຣາຫມະ, ໄວສະນະວະ, ໄຊວະ, ພາຄະວະຕະ, ພະວິສະຍະ ແລະ ນາຣະດີຍະ.

Verse 6

मार्कण्डेयमथाग्नेयं ब्रह्मवैवर्तमेव च । लैङ्गं तथा च वाराहं स्कांदं वामनमेव च

ອີກທັງ ມາຣະກັນເດຍະ, ອາກເນຍະ, ບຣະຫມະໄວວັດຕະ, ໄລງະ, ວາຣາຫະ, ສະການດະ ແລະ ວາມະນະ (ປູຣານະ) ກໍປະກົດຂຶ້ນດ້ວຍ.

Verse 7

कौर्म्यं मात्स्यं गारुडं च वायवीयमनन्तरम् । अष्टादशं समुद्दिष्टं सर्वपातकनाशनम्

ແລະ ກໍມີ ກໍຣະມະ, ມາດສະຍະ, ກາຣຸດະ, ແລ້ວຕໍ່ມາ ວາຍະວີຍະ—ດັ່ງນີ້ ສິບແປດມະຫາປູຣານະ ຖືກກ່າວໄວ້ ເປັນຜູ້ທຳລາຍບາບທັງປວງ.

Verse 8

एकमेव पुरा ह्यासीद्ब्रह्माण्डं शतकोटिधा

ໃນການກ່ອນເກົ່າ ແທ້ຈິງແລ້ວ ບຣະຫມານດະ (ໄຂ່ຈັກກະວານ/ປູຣານະ) ມີພຽງອັນດຽວ—ແຕ່ດ້ວຍຂະໜາດ ກວ້າງໃຫຍ່ເຖິງຮ້ອຍໂກຕິ.

Verse 9

ततोऽष्टादशधा कृत्वा वेदव्यासो युगेयुगे । प्रख्यापयति लोकेऽस्मिन्साक्षान्नारायणांशजः

ແລ້ວພຣະເວດະວະຍາສະ ແບ່ງມັນເປັນ 18 ພາກ ແລະໃນທຸກຍຸກ ທ່ານປະກາດໃຫ້ໂລກນີ້ຮູ້—ຜູ້ເປັນພາກອະວະຕານໂດຍກົງຂອງ ພຣະນາຣາຍະນະ.

Verse 10

अन्यान्युपपुराणानि मुनिना कथितानि तु । तानि वः कथयिष्यामि संक्षेपादवधार्यताम्

ອຸປະປຸຣານະອື່ນໆ ກໍຖືກມຸນີກ່າວສອນໄວ້ເຊັ່ນກັນ. ຂ້ອຍຈະເລົ່າໃຫ້ພວກເຈົ້າຟັງແບບຫຍໍ້—ຂໍໃຫ້ຈົ່ງຈື່ຈຳໃຫ້ດີ.

Verse 11

आद्यं सनत्कुमारोक्तं नारसिंहमतः परम् । तृतीयं स्कान्दमुद्दिष्टं कुमारेणानुभाषितम्

«ອັນທຳອິດແມ່ນອຸປະປຸຣານະທີ່ສະນັດກຸມາຣະໄດ້ກ່າວ; ຕໍ່ມາແມ່ນຄຳສອນຂອງນາຣະສິງຫະ. ອັນທີສາມຖືກປະກາດວ່າເປັນສະການດະ ແລະກຸມາຣະໄດ້ເລົ່າຊ້ຳອີກ»។

Verse 12

चतुर्थं शिवधर्माख्यं साक्षान्नन्दीशभाषितम् । दुर्वाससोक्तमाश्चर्य्यं नारदोक्तमतः परम्

«ອັນທີສີ່ເອີ້ນວ່າ ສິວະທັມມະ ເຊິ່ງນັນດີຊະໄດ້ກ່າວໂດຍກົງ. ຕໍ່ມາແມ່ນ ອາສະຈັນ ທີ່ດຸຣວາສະໄດ້ກ່າວ; ຫຼັງຈາກນັ້ນແມ່ນທີ່ນາຣະດະໄດ້ກ່າວ»។

Verse 13

कापिलं मानवं चैव तथैवोशनसेरितम् । ब्रह्माण्डं वारुणं चान्यत्कालिकाह्वयमेव च

«ມີ ກາປິລະ, ມານະວະ ແລະອັນທີ່ອຸຊະນະໄດ້ສອນ; ຍັງມີ ບຣະຫມານດະ, ວາຣຸນະ ແລະອີກອັນໜຶ່ງທີ່ເອີ້ນວ່າ ກາລິກາ»។

Verse 14

माहेश्वरं तथा सांबं सौरं सर्वार्थसंचयम् । पराशरोक्तं परमं मारीचं भार्गवाह्वयम्

ຍັງມີ «ມາເຫສະວະຣະ», «ສາມບະ», ແລະ «ເສາຣະ»—ເປັນການຮວບຮວມເປົ້າໝາຍທັງປວງ. ອັນສູງສຸດທີ່ປະຣາຊະຣະກ່າວໄວ້; «ມາຣີຈະ»; ແລະທີ່ເອີ້ນວ່າ «ພາຣຄະວະ»។

Verse 15

एतान्युपपुराणानि कथितानि द्विजोत्तमाः

ອຸປະປຸຣານະເຫຼົ່ານີ້ ໄດ້ຖືກປະກາດແລ້ວ, ໂອ ທະວິຊະໂອດຕະມະ—ຜູ້ປະເສີດໃນບັນດາຜູ້ເກີດສອງຄັ້ງ.

Verse 16

ऋषय ऊचुः । पुराणसंख्यामाचक्ष्व सूत विस्तरशः क्रमात् । दानधर्ममशेषज्ञ यथावदनुपूर्वशः

ພວກລຶສີກ່າວວ່າ: ໂອ ສູຕະ, ຈົ່ງອະທິບາຍຈໍານວນປຸຣານະທັງຫຼາຍ ຕາມລໍາດັບ ແລະຢ່າງລະອຽດ. ໂອ ຜູ້ຮູ້ທັງປວງໃນທານະທັມ, ຈົ່ງກ່າວໃຫ້ຖືກຕ້ອງ ທີລະຂັ້ນ.

Verse 17

सूत उवाच । इदमेव पुराणेऽस्मिन्पुराणपुरुषस्तदा । यदुक्तवान्स विश्वात्मा मनवे तन्निबोधत

ສູຕະກ່າວວ່າ: ໃນປຸຣານະນີ້ເອງ ໃນການກ່ອນ, «ປຸຣານະ-ປຸຣຸສະ»—ວິນຍານແຫ່ງສາກົນ—ໄດ້ກ່າວແກ່ມະນຸ. ຈົ່ງຟັງ ແລະເຂົ້າໃຈຄໍາສອນນັ້ນ.

Verse 18

पुराणं सर्वशास्त्राणां ब्रह्माण्डं प्रथमं स्मृतम् । अनन्तरं च वक्त्रेभ्यो वेदास्तस्य विनिर्गताः

ໃນບັນດາສາດສະຕຣາທັງປວງ, «ພຣະຫມານະອັນດະ ປຸຣານະ» ຖືກຈື່ຈໍາວ່າເປັນອັນທໍາອິດ. ຕໍ່ຈາກນັ້ນ, ຈາກປາກຂອງພຣະອົງ ພຣະເວດາທັງຫຼາຍໄດ້ບັງເກີດອອກມາ.

Verse 19

पुराणमेकमेवासीत्तस्मिन्कल्पान्तरेतथा । त्रिवर्गसाधनं पुण्यं शतकोटिप्रविस्तरम्

ໃນກັລປະກ່ອນນັ້ນ ປຸຣານະມີພຽງແຕ່ອັນດຽວ. ມັນເປັນບຸນອັນສັກສິດ ເປັນເຄື່ອງສຳເລັດຕຣິວັກຄະ ແລະກວ້າງໃຫຍ່ຮອດຮ້ອຍໂກຕິ.

Verse 20

विनिर्दग्धेषु लोकेषु कृष्णेनानन्तरूपिणा । साङ्गांश्च चतुरो वेदान्पुराणन्यायविस्तरम्

ເມື່ອໂລກທັງຫຼາຍຖືກເຜົາຜານສິ້ນໃນຍາມລະລາຍ ໂດຍກຣິດສະນະຜູ້ມີຮູບອັນບໍ່ສິ້ນສຸດ ພຣະອົງໄດ້ຟື້ນຟູວິດທັງສີ່ພ້ອມອົງປະກອບ ແລະປຸຣານະທີ່ຂະຫຍາຍຕາມຫຼັກວິທີແລະເຫດຜົນ.

Verse 21

मीमांसां धर्मशास्त्रं च परिगृह्यात्मसात्कृतम् । मत्स्यरूपेण च पुनः कल्पादावुदकार्णवे

ພຣະອົງໄດ້ຮັບເອົາມີມາມສາ ແລະຄຳພີທຳມະສາດ ເຮັດໃຫ້ເປັນຂອງພຣະອົງໂດຍສິ້ນເຊີງ; ແລະອີກຄັ້ງ ໃນຕົ້ນກັລປະ ໃນມະຫາສະມຸດແຫ່ງຈັກກະວານ ພຣະອົງໄດ້ຮັບຮູບເປັນປາ (ມັດສະຍະ).

Verse 22

अशेषमेव कथितं ब्रह्मणे दिव्यचक्षुषे । ब्रह्मा जगाद च मुनींस्त्रिकालज्ञानदर्शनः

ທຸກສິ່ງທຸກຢ່າງ ໂດຍບໍ່ເຫຼືອຂາດ ໄດ້ຖືກສອນແກ່ພຣະພຣະຫມາ ຜູ້ມີດວງຕາທິບ. ແລ້ວພຣະພຣະຫມາ ຜູ້ເຫັນຮູ້ສາມການເວລາ ໄດ້ປະກາດຕໍ່ບັນດາມຸນີ.

Verse 23

प्रवृत्तिः सर्वशास्त्राणां पुराणस्याभवत्ततः

ຈາກນັ້ນມາ ການແຜ່ຂະຫຍາຍຂອງສາດສະຕຣາທັງປວງ ແລະສາຍປຸຣານະ ຈຶ່ງເກີດຂຶ້ນ.

Verse 24

ततः कालक्रमेणासौ व्यासरूपधरो हरिः । अष्टादशपुराणानि संक्षेप्स्यति युगेयुगे

ຕໍ່ມາ ຕາມລໍາດັບເວລາ ພຣະຫຣິ (ວິສນຸ) ຜູ້ຮັບຮູບເປັນພຣະວຽສະ ຈະສັງຂະຫຍໍ້ ປຸຣານະ 18 ປະການ ໃນທຸກຍຸກທຸກສະໄໝ។

Verse 25

चतुर्लक्षप्रमाणानि द्वापरेद्वापरे सदा । तदाष्टादशधा कृष्णा भूर्लोकेऽस्मिन्प्रभाषते

ປຸຣານະເຫຼົ່ານັ້ນ ໃນທຸກດວາປະຣະຍຸກ ມີປະມານສີ່ແສນຄໍາກອນ; ແລ້ວພຣະກຣິສນະ ຈຶ່ງປະກາດໃນໂລກມະນຸດນີ້ ເປັນ 18 ພາກ.

Verse 26

अद्याऽपि देवलोके तु शतकोटिप्रविस्तरम् । तदर्थोऽत्र चतुर्लक्षः संक्षेपेण निवेशितः

ແມ່ນແຕ່ທຸກມື້ນີ້ ໃນໂລກເທວະ ມັນຍັງແຜ່ກວ້າງເຖິງຮ້ອຍໂກຕິໂດຍຄວາມເຕັມ; ແຕ່ໃນນີ້ ອັດຖະຂອງມັນຖືກຈັດວາງໃນຮູບສັ້ນ ເປັນສີ່ແສນ.

Verse 27

पुराणानि दशाष्टौ च सांप्रतं तदिहोच्यते । नामतस्तानि वक्ष्यामि संख्यां च मुनिसत्तमाः

ບັດນີ້ ປຸຣານະທັງ 18 ຖືກກ່າວເຖິງຢູ່ນີ້. ຂ້າພະເຈົ້າຈະກ່າວຊື່ຂອງມັນ ແລະຈໍານວນຄໍາກອນດ້ວຍ, ໂອ ມຸນີຜູ້ປະເສີດທີ່ສຸດ.

Verse 28

ब्रह्मणाऽभिहितं पूर्वं यावन्मात्रं मरीचये । ब्राह्मं तद्दशसाहस्रं पुराणं तदिहोच्यते

ສິ່ງທີ່ພຣະພຣະຫມາ ເຄີຍກ່າວສອນແກ່ມະຣີຈິ ຈະມີຂະໜາດເທົ່າໃດກໍຕາມ, ທີ່ນີ້ເອີ້ນວ່າ “ພຣາຫມະ-ປຸຣານະ” ມີສິບພັນຄໍາກອນ.

Verse 29

लिखित्वा तच्च यो दद्याज्जलधेनुसमन्वितम् । वैशाख्यां पौर्णमास्यां च ब्रह्मलोके महीयते

ຜູ້ໃດໃຫ້ຂຽນຄຳນີ້ ແລ້ວຖວາຍທານພ້ອມ «ຊະລະເທນຸ» (ງົວນ້ຳ) ໃນວັນເຕັມເດືອນໄວສາຂະ ຜູ້ນັ້ນຈະໄດ້ຮັບການສັນລະເສີນໃນໂລກພຣະພຣະຫມາ।

Verse 30

एतदेव यदा पद्ममभूद्धैरण्मयं जगत् । तद्वृत्तांताश्रयांतं तत्पाद्ममित्युच्यते बुधैः

ນີ້ແທ້ໆແມ່ນເລື່ອງທີ່ກ່ຽວກັບການເວລາທີ່ດອກບົວເກີດຂຶ້ນ ແລະຈັກກະວານກາຍເປັນທອງ; ເພາະອາໄສເລື່ອງນັ້ນ ນັກປັນຍາຈຶ່ງເອີ້ນວ່າ «ປາດມາ» (Padma) ປຸຣານະ।

Verse 31

पाद्मं तत्पञ्चपञ्चाशत्सहस्राणीह पठ्यते । तत्पुराणं च यो दद्यात्सुवर्णकमलान्वितम् । ज्येष्ठे मासि तिलैर्युक्तं सोऽश्वमेधफलं लभेत्

ທີ່ນີ້ «ປາດມາ ປຸຣານະ» ຖືກສວດອ່ານເປັນ 55,000 ຄຳກອນ. ຜູ້ໃດຖວາຍທານປຸຣານະນັ້ນ ພ້ອມດອກບົວຄຳ ແລະມີງາປະກອບໃນເດືອນເຈຍດຖະ ຜູ້ນັ້ນຈະໄດ້ຜົນບຸນເທົ່າພິທີອັສວະເມດຫະ।

Verse 32

वाराहकल्पवृत्तान्तमधिकृत्य परात्परः । यत्राह धर्मानखिलांस्तदुक्तं वैष्णवं विदुः

ຄຳສອນທີ່ຍົກເອົາເລື່ອງຂອງວາຣາຫະກັລປະເປັນຫົວຂໍ້ ໃນນັ້ນພຣະຜູ້ສູງສຸດເໜືອສູງສຸດ ປະກາດທຳທັງປວງ ນັ້ນເຂົາຮູ້ຈັກວ່າ «ໄວສະນະວະ» ປຸຣານະ।

Verse 33

चरितैरञ्चितं विष्णोस्तल्लोके वैष्णवं विदुः । त्रयोविंशतिसाहस्रं पुराणं तत्प्रकीर्तितम्

ປຸຣານະທີ່ປະດັບດ້ວຍພຣະຈະຣິດແລະກິດຈະກຳຂອງພຣະວິສະນຸ ໂລກຮູ້ຈັກວ່າ «ໄວສະນະວະ»; ແລະຖືກປະກາດວ່າມີ 23,000 ຄຳກອນ।

Verse 34

तदाषाढे च यो दद्याद्घृतधेनुसमन्वितम् । पौर्णमास्यां विशुद्धायां सं पदं याति वैष्णवम्

ໃນເດືອນອາສາດະ ຜູ້ໃດຖວາຍທານນັ້ນ ພ້ອມດ້ວຍ «ງົວເນີຍຂີ» ໃນວັນເຕັມເດືອນອັນບໍລິສຸດ ຈະໄດ້ເຖິງຖິ່ນພຳນັກວິສະນຸອັນສູງສຸດ।

Verse 35

श्रुतकल्पप्रसङ्गेन धर्मान्वायुरथाब्रवीत् । यत्र तद्वायवीयं स्याद्रुद्रमाहात्म्यसंयुतम्

ໂດຍອ້າງອີງກັບ Śruta Kalpa ພຣະວາຍຸໄດ້ສອນຫຼັກທຳແຫ່ງທັມມະ. ຄຳພີທີ່ມີເນື້ອຫານີ້ ພ້ອມດ້ວຍມະຫິມາຂອງຣຸດຣະ ເອີ້ນວ່າ «ວາຍະວີຍະ» (ປູຣານະ).

Verse 36

चतुर्विंशतिसाहस्रं नाना वृत्तान्तसंयुतम् । धर्मार्थकाममोक्षैश्च साधुवृत्तसमन्वितम्

ເຂົາກ່າວວ່າ ຄຳພີນີ້ມີ 24,000 ຄາຖາ ເຕັມໄປດ້ວຍເລື່ອງລາວນານາ ແລະພ້ອມດ້ວຍຄຳສອນເລື່ອງ ທັມມະ, ອັດຖະ, ກາມະ, ໂມກສະ ພ້ອມທັງຈັນຍາຂອງຜູ້ດີ.

Verse 37

श्रावण्यां श्रावणे मासि गुडधेनुसमन्वितम् । यो दद्याद्दधिसंयुक्तं ब्राह्मणाय कुटुम्बिने । शिवलोके स पूतात्मा कल्पमेकं वसेन्नरः

ໃນວັນເຕັມເດືອນ Śrāvaṇī ໃນເດືອນ Śrāvaṇa ຜູ້ໃດຖວາຍທານຕາມພິທີ ພ້ອມ «ງົວນ້ຳຕານອ້ອຍ» ແລະພ້ອມດ້ວຍນົມສົ້ມ ແກ່ພຣາຫມະນະຜູ້ຄອບຄົວ ຜູ້ນັ້ນຈິດບໍລິສຸດ ໄດ້ພຳນັກໃນໂລກຂອງພຣະສິວະ ຕະຫຼອດຫນຶ່ງກັລປະ.

Verse 38

पुनः संजायते मर्त्यो ब्राह्मणो वेदवित्तमः । वेदविद्यार्थतत्त्वज्ञो व्याख्यातत्त्वार्थवित्तमः

ຜູ້ນັ້ນຈະເກີດໃໝ່ເປັນພຣາຫມະນະ ເປັນຜູ້ຮູ້ເວດະຢ່າງຍິ່ງ—ຜູ້ເຂົ້າໃຈອັດຖະທີ່ແທ້ ແລະຫຼັກທຳຂອງວິຊາເວດະ ພ້ອມທັງເກັ່ງໃນການຈຳແນກແລະອະທິບາຍນັຍທີ່ແທ້.

Verse 39

यत्राधिकृत्य गायत्रीं वर्ण्यते धर्मविस्तरः । वृत्रासुरवधोपेतं तद्भागवतमुच्यते

ຄຳພີໃດທີ່ຍຶດ «ຄາຍະຕຣີ» (Gāyatrī) ເປັນຫຼັກ ແລະພັນລະນາຄວາມກວ້າງໃຫຍ່ແຫ່ງທຳມະ ພ້ອມດ້ວຍເລື່ອງການປາບ Vṛtrāsura ນັ້ນ ເອີ້ນວ່າ «ພາຄະວະຕະ» (Bhāgavata Purāṇa)។

Verse 40

सारस्वतस्य कल्पस्य मध्ये ये स्युर्नरामराः । तद्वृत्तान्तोद्भवं पुण्यं पुण्योद्वाहसमन्वितम्

ໃນກາງສາຣັສວະຕະກັນ (Sārasvata Kalpa) ບັນດາສັດທັງຫຼາຍ—ມະນຸດແລະເທວະ—ຜູ້ດຳລົງຢູ່ນັ້ນ; ຈາກເລື່ອງລາວຂອງເຂົາເຈົ້າ ເກີດເປັນນິທານອັນບໍລິສຸດ ໃຫ້ບຸນ ພ້ອມດ້ວຍພິທີມົງຄຸນ ແລະວິນັຍທຳອັນສັກສິດ।

Verse 41

लिखित्वा तच्च यो दद्याद्धेमसिंहसमन्वितम् । पौर्णमास्यां प्रौष्ठपद्यां स याति परमां गतिम्

ຜູ້ໃດໃຫ້ຂຽນຄຳພີນັ້ນ ແລະຖວາຍພ້ອມກັບບັນລັງສິງຄຳ (ບັນລັງຮູບສິງທອງ) ໃນວັນເພັງເດືອນ Prauṣṭhapada ຜູ້ນັ້ນຈະໄດ້ບັນລຸຄະຕິອັນສູງສຸດ।

Verse 42

अष्टादशसहस्राणि पुराणं तत्प्रकीर्तितम्

ປຸຣານະນັ້ນ ຖືກປະກາດວ່າມີ 18,000 ຄາຖາ (ບົດ).

Verse 43

यत्राह नारदो धर्मान्बृहत्कल्पाश्रयांस्त्विह । पञ्चविंशत्सहस्राणि नारदीयं तदुच्यते

ປຸຣານະໃດທີ່ນີ້ ນາຣະດະ (Nārada) ໄດ້ກ່າວສອນຫຼັກທຳມະອັນອາໄສ Bṛhat-kalpa ປຸຣານະນັ້ນເອີ້ນວ່າ «ນາຣະດີຍະ» (Nāradiya) ມີ 25,000 ບົດ.

Verse 44

तदिषे पञ्चदश्यां तु यो दद्याद्धेनुसंयुतम् । उत्तमां सिद्धिमाप्नोति इह लोके परत्र च । सर्वान्कामानवाप्नोति नात्र कार्या विचारणा

ໃນວັນທີ 15 ຂອງເດືອນ Iṣe (Āśvina) ຜູ້ໃດບໍລິຈາກພ້ອມດ້ວຍງົວ ຈະໄດ້ຮັບຄວາມສຳເລັດອັນສູງສຸດ ທັງໃນໂລກນີ້ ແລະໃນໂລກໜ້າ. ຈະສຳເລັດຄວາມປາດຖະໜາທັງປວງ; ບໍ່ຈຳເປັນຕ້ອງສົງໄສຫຼືຄິດຕື່ມ.

Verse 45

यत्राधिकृत्य शकुनीन्धर्माधर्मविचारणम् । पुराणं नवसाहस्रं मार्कण्डेयं तदुच्यते

ພຸຣານະໃດທີ່ອາໄສນົກເປັນຫົວຂໍ້ ເພື່ອພິຈາລະນາທຳມະ ແລະ ອະທຳມະ ພຸຣານະນັ້ນເອີ້ນວ່າ “ມາຣກັນເດຍ” ມີເກົ້າພັນຄຳກອນ.

Verse 46

परिलिख्य च यो दद्यात्सौवर्णकरिसंयुतम् । कार्तिक्यां पौण्डरीकस्य यज्ञस्य फलभाग्भवेत्

ແລະຜູ້ໃດໃຫ້ຄັດລອກຂໍ້ຄວາມນັ້ນຢ່າງຖືກຕ້ອງ ແລ້ວບໍລິຈາກພ້ອມຊ້າງຄຳ ໃນເດືອນກາຣຕິກາ ຈະເປັນຜູ້ຮ່ວມຮັບຜົນຂອງພິທີຍັດ «ເປົານດາຣີກະ».

Verse 47

यत्तदीशानकल्पस्य वृत्तान्तमधिकृत्य च । वशिष्ठायाऽग्निना प्रोक्तमाग्नेयं तत्प्रचक्षते

ພຸຣານະນັ້ນທີ່ຍົກເອົາເລື່ອງລາວຂອງ «ອີສານະ-ກັລປະ» ເປັນຫົວຂໍ້ ແລະຖືກອັກນິສອນໃຫ້ແກ່ວະສິດຖະ ພຸຣານະນັ້ນເອີ້ນວ່າ «ອາກເນຍ».

Verse 48

लिखित्वा तच्च यो दद्याद्धेमपद्मसमन्वितम् । मार्गशीर्षे विधानेन तिलधेनुयुतं तथा । तच्च षोडशसाहस्रं सर्वक्रतुफलप्रदम्

ຜູ້ໃດຂຽນຄັດລອກຂໍ້ຄວາມນັ້ນແລ້ວບໍລິຈາກພ້ອມດອກບົວຄຳ ແລະຕາມພິທີໃນເດືອນມາຣກະສີຣສະ ຍັງບໍລິຈາກ “ງົວງາ” (ງົວພ້ອມງາ) ອີກດ້ວຍ—ຄຳພີນັ້ນກ່າວວ່າມີສິບຫົກພັນຄຳກອນ ແລະໃຫ້ຜົນບຸນຂອງຍັດທຸກປະເພດ.

Verse 49

यत्राधिकृत्य माहात्म्यमादित्यस्य चतुर्मुखः । अघोरकल्पवृत्तान्तप्रसंगेन जगत्पतिः । मनवे कथयामास भूतग्रामस्य लक्षणम्

ໃນປຸຣານະນັ້ນ ພຣະພຣະຫມາສີ່ໜ້າ ຜູ້ເປັນເຈົ້າແຫ່ງໂລກ ໄດ້ຍົກຍ້ອງມະຫິມາຂອງພຣະອາທິດຍະ ແລະໃນຕອນເລົ່າກ່ຽວກັບ ອະໂຄຣ-ກັລປະ ໄດ້ບອກແກ່ມະນຸ ເຖິງລັກສະນະຂອງຫມູ່ສັດທັງປວງ।

Verse 50

चतुर्दशसहस्राणि तथा पञ्चशतानि च । भविष्यचरितप्रायं भविष्यं तदिहोच्यते

ມີສິບສີ່ພັນ ແລະເພີ່ມອີກຫ້າຮ້ອຍ (ຄາຖາ)؛ ນັ້ນໃນທີ່ນີ້ເອີ້ນວ່າ «ພະວິສະຍະ» ອັນເນັ້ນເລື່ອງລາວຂອງອະນາຄົດເປັນຫຼັກ।

Verse 51

तत्पौषमासि यो दद्यात्पौर्णमास्यां विमत्सरः । गुडकुम्भसमायुक्तमग्निष्टोमफलं लभेत्

ຜູ້ໃດບໍ່ມີຄວາມອິດສາ ໃນວັນເພັງເດືອນເປົາສະ ຖວາຍໝໍ້ທີ່ເຕັມດ້ວຍນ້ຳຕານກ້ອນ (ກຸດ) ຜູ້ຖວາຍນັ້ນຈະໄດ້ຜົນບຸນເທົ່າກັບພິທີຍັດຍະ «ອັກນິສໂຕມ».

Verse 52

रथंतरस्य कल्पस्य वृत्तान्तमधिकृत्य च । सावर्णिना नारदाय कृष्णमाहात्म्यसंयुतम् । प्रोक्तं ब्रह्मवराहस्य चरितं वर्ण्यतेऽत्र च

ແລະໂດຍຍົກເອົາເລື່ອງລາວຂອງ ຣະທັນຕະຣະ-ກັລປະ ມາເປັນຫົວຂໍ້, ສາວັນນິ ໄດ້ສອນແກ່ ນາຣະດະ ພ້ອມດ້ວຍການສັນລະເສີນມະຫິມາຂອງ ພຣະກຣິສນະ; ແລະໃນນີ້ຍັງພັນລະນາກິດຈະການຂອງ ພຣະບຣະຫມາ-ວະຣາຫະ ອີກດ້ວຍ।

Verse 53

तदष्टादशसाहस्रं ब्रह्मवैवर्तमुच्यते । पुराणं ब्रह्मवैवर्तं यो दद्याद्ब्राह्मणोत्तमे । माघमासे पौर्णमास्यां ब्रह्मलोके महीयते

ນັ້ນມີສິບແປດພັນ (ຄາຖາ) ເອີ້ນວ່າ «ບຣະຫມະໄວວັດຕະ». ຜູ້ໃດຖວາຍ ປຸຣານະ ບຣະຫມະໄວວັດຕະ ແກ່ພຣາຫມະນະຜູ້ປະເສີດ ໃນວັນເພັງເດືອນມາຄະ ຈະໄດ້ຮັບການເຊີດຊູໃນໂລກຂອງພຣະບຣະຫມາ।

Verse 54

यत्राग्निलिङ्गमध्यस्थः प्राह देवो महेश्वरः । धर्मार्थकाममोक्षार्थानाग्नेयमधिकृत्य च

ທີ່ນັ້ນ ພຣະມະເຫສະວະຣະ ປະທັບຢູ່ກາງອັກນິລິງຄະ ແລ້ວຕຣັດຖ້ອຍຄໍາ ໂດຍຍົກອາກເນຍະເປັນຫົວຂໍ້ ນໍາໄປສູ່ ທັມມະ ອັດຖະ ກາມະ ແລະ ໂມກສະ।

Verse 55

कल्पं तल्लैङ्गमित्युक्तं पुराणं ब्रह्मणा स्वयम्

ກັລປະນັ້ນ ພຣະພຣະຫມາເອງ ໄດ້ເອີ້ນວ່າ «ໄລງຄະ» ຄື ລິງຄະປຸຣານະ।

Verse 56

तदेकादशसाहस्रं फाल्गुन्यां यः प्रयच्छति । तिलधेनुसमायुक्तं स याति शिवसात्म्यताम्

ຜູ້ໃດໃນເດືອນພາລຄຸນະ ຖວາຍປຸຣານະນັ້ນຈໍານວນ 11,000 ຄາຖາ ພ້ອມດ້ວຍທານ «ຕິລະເທນຸ» (ງາ-ວົວ) ຜູ້ນັ້ນຈະເຖິງຄວາມກົງກັນກັບພຣະສິວະ ເປັນໜຶ່ງໃນສະພາວະຂອງພຣະອົງ।

Verse 57

महावराहस्य पुनर्माहात्म्यमधिकृत्य च । विष्णुनाऽभिहितं क्षोण्यै तद्वाराहमिहोच्यते

ອີກຄັ້ງໜຶ່ງ ໂດຍຍົກມະຫິມາຂອງມະຫາວະຣາຫະເປັນຫົວຂໍ້ ສິ່ງທີ່ພຣະວິສນຸຕຣັດແກ່ແຜ່ນດິນ (ຄໂຊນີ) ນັ້ນ ໃນນີ້ເອີ້ນວ່າ «ວາຣາຫະ» (ປຸຣານະ/ຄໍາສອນ)។

Verse 58

मानवस्य प्रसंगेन धन्यस्य मुनिसत्तमाः । चतुर्विंशत्सहस्राणि तत्पुराणमिहोच्यते

ໂອ ມຸນິສັດຕະມາ ຜູ້ເປັນຍອດແຫ່ງລະດັບ຤ິສີ, ໂດຍອາໄສເລື່ອງລາວຂອງມານະວະຜູ້ປະເສີດ, ປຸຣານະນັ້ນໃນນີ້ກ່າວວ່າມີ 24,000 ຄາຖາ।

Verse 59

काञ्चनं गरुडं कृत्वा तिलधेनुसमन्वितम् । पौर्णमास्यामथो दद्याद्ब्राह्मणाय कुटुम्बिने । वाराहस्यप्रसादेन पदमाप्नोति वैष्णवम्

ເຮັດຮູບກຣຸດາທອງ ແລະປະກອບດ້ວຍທານ «ງົວງາ» (ຕິລະເທນຸ) ໃນວັນເຕັມດວງຈັນ ຄວນຖວາຍແກ່ພຣາຫມັນຜູ້ຄອບຄົວ; ໂດຍພຣະກະລຸນາຂອງວະຣາຫະ ຈຶ່ງໄດ້ບັນລຸສະຖານະໄວສະນະວະ।

Verse 61

स्कांदं नाम पुराणं तदेकाशीति निगद्यते । सहस्राणि शतं चैकमिति मर्त्येषु पठ्यते

ປຸຣານະທີ່ເອີ້ນວ່າ «ສະການດະ» ນັ້ນ ຖືກປະກາດວ່າມີ 81,000; ແຕ່ໃນໂລກມະນຸດ ກ່າວຮ້ອງວ່າ «101,000» ບົດ.

Verse 62

परिलेख्य च यो दद्याद्धेमशूलसमन्वितम् । शैवं स पदमाप्नोति मकरोपगमे रवेः

ຜູ້ໃດຂຽນຫຼືສະຫຼັກຮູບ/ອັກສອນໃຫ້ຖືກຕ້ອງ ແລ້ວຖວາຍພ້ອມກັບຕຣິສູນທອງ ໃນຍາມທີ່ພຣະອາທິດເຂົ້າລາສີມະກະຣາ ຈະໄດ້ບັນລຸສະຖານະສູງສຸດແຫ່ງພຣະສິວະ।

Verse 63

त्रिविक्रमस्य माहात्म्यमधिकृत्य चतुर्मुखः । त्रिवर्गमभ्यधात्तत्तु वामनं परिकीर्तितम्

ເກືອບກ່ຽວກັບມະຫາອານຸພາບຂອງຕຣິວິກຣະມະ ພຣະພຣະຫມາຜູ້ມີສີ່ໜ້າ ໄດ້ອະທິບາຍ «ຕຣິວັກຄະ» ຄືເປົ້າໝາຍສາມປະການແຫ່ງຊີວິດ; ແລະເລື່ອງນັ້ນຖືກສັນລະເສີນວ່າ «ວາມະນະ».

Verse 64

पुराणं दशसाहस्रं कौर्मकल्पानुगं शिवम्

ເປັນປຸຣານະຈຳນວນສິບພັນບົດ ອັນເປັນມົງຄຸນ ແລະສອດຄ່ອງຕາມ «ກໍຣະມະ-ກັລປະ» ອັນເປັນຂອງພຣະສິວະ।

Verse 65

यः शरद्विषुवे दद्याद्धेमवस्त्रसमन्वितम् । क्षौमावृतं युतं धेन्वा स पदं याति वैष्णवम्

ຜູ້ໃດໃນວັນວິສຸວັດລະດູໃບໄມ້ຫຼົ່ນ ຖວາຍທານພ້ອມຜ້າຄໍາ ແລະມີງົວທີ່ຫຸ້ມດ້ວຍຜ້າລິນິນ ຜູ້ນັ້ນຈະໄດ້ເຖິງຖິ່ນພໍ່ວິສະນຸ (ໄວສະນະວະ) ອັນສູງສຸດ។

Verse 66

यच्च धर्मार्थकामानां मोक्षस्य च रसातले । माहात्म्यं कथयामास कूर्मरूपी जनार्दनः

ແລະສິລິມົງຄຸນແຫ່ງ ທັມມະ, ອັດຖະ, ກາມະ ແລະ ໂມກສະ ທີ່ໄດ້ຖືກສອນໃນຣະສາຕະລະ ນັ້ນ ພຣະຈະນາຣະດະນະ ໃນຮູບກູຣະມະ (ເຕົ່າ) ໄດ້ເລົ່າຂຶ້ນ।

Verse 67

इन्द्रद्युम्नप्रसंगेन ऋषीणां शक्रसन्निधौ । सप्तदशसहस्राणि लक्ष्मीकल्पानुषङ्गिकम्

ໂດຍອ້າງອີງເຖິງເຫດການຂອງອິນດຣະດຍຸມນະ ຕໍ່ໜ້າພຣະສັກຣະ ແລະໃນທ່າມກາງພຣະຣິສີທັງຫຼາຍ ມີການເລົ່າທີ່ຍາວເຖິງ ສິບເຈັດພັນ ບົດ ອັນເຊື່ອມກັບ ລັກສະມີ-ກັລປະ।

Verse 68

यो दद्यादयने कौर्मं हेमकूर्मसमन्वितम् । गोसहस्रप्रदानस्य स फलं प्राप्नुयान्नरः

ຜູ້ໃດໃນເວລາອະຍະນະ (ການຜັນຜ່ຽນທາງດວງອາທິດ) ຖວາຍທານພິທີກໍຣະມະ ພ້ອມເຕົ່າຄໍາ ຜູ້ນັ້ນຈະໄດ້ຜົນບຸນເທົ່າກັບການຖວາຍງົວພັນຕົວ।

Verse 69

श्रुतीनां यत्र कल्पादौ प्रवृत्त्यर्थं जनार्दनः । मत्स्यरूपी च मनवे नरसिंहोपवर्णनम्

ທີ່ນັ້ນ ໃນຕົ້ນກັລປະ ເພື່ອໃຫ້ສຣຸຕິ (ພຣະເວດ) ເລີ່ມເຄື່ອນໄຫວ ພຣະຈະນາຣະດະນະ ໄດ້ຮັບຮູບເປັນມັດສະຍະ (ປາ) ແລະເລົ່າໃຫ້ມະນຸ ຟັງເຖິງພຣະນະຣະສິງຫະ।

Verse 70

अधिकृत्याब्रवीत्सप्तकल्पवृत्तं मुनिव्रताः । तन्मात्स्यमिति जानीध्वं सहस्राणि चतुदर्श

ໂອ ບັນດາມຸນີຜູ້ຖືວຣະຕະອັນບໍລິສຸດ, ທ່ານໄດ້ກ່າວເຖິງເຫດການໃນ 7 ກັລປະ; ຈົ່ງຮູ້ວ່ານັ້ນແມ່ນ «ມາດສະຍະ» (Mātsya) ມີ 14,000 ຄາຖາ.

Verse 71

विषुवे हैममत्स्येन धेन्वा क्षौमयुगान्वितम् । यो दद्यात्पृथिवी तेन दत्ता भवति चाखिला

ຜູ້ໃດກໍຕາມ ໃນວັນວິສຸວະ (equinox) ຖວາຍທານພ້ອມປາຄຳ ແລະ ງົວທີ່ມີຜ້າລິນິນເປັນຄູ່—ໂດຍຜູ້ນັ້ນ ດຸດດັ່ງໄດ້ຖວາຍທານແຜ່ນດິນທັງປວງ.

Verse 72

यदा वा गरुडे कल्पे विश्वाण्डाद्गरुडोऽभवत् । अधिकृत्याब्रवीत्कृष्णो गारुडं तदिहोच्यते

ໃນກັລປະທີ່ເອີ້ນວ່າ «ກະຣຸດະ-ກັລປະ», ເມື່ອກະຣຸດະເກີດຂຶ້ນຈາກໄຂ່ໂລກ (ວິສະວານດະ), ພຣະກຣິສນະໄດ້ກ່າວເລື່ອງຂອງທ່ານ; ຄຳບອກເລົ່ານັ້ນ ທີ່ນີ້ເອີ້ນວ່າ «ກາຣຸດະ» (Gāruḍa).

Verse 73

तदष्टादश चैकं च सहस्राणीह पठ्यते । स्वर्णहंससमायुक्तं यो दद्यादयने परे । स सिद्धिं लभते मुख्यां शिवलोके च संस्थितिम्

ທີ່ນີ້ຖືກສວດອ່ານວ່າ 18,001 ຄາຖາ. ຜູ້ໃດໃນວາລະອະຍະນະອັນເປັນມົງຄຸນ (solstice) ຖວາຍທານພ້ອມຫົງຄຳ ຜູ້ນັ້ນຈະໄດ້ຮັບສິດທິອັນສູງສຸດ ແລະ ຖິ່ນສະຖິດໃນໂລກຂອງພຣະສິວະ.

Verse 74

ब्रह्मा ब्रह्माण्डमाहात्म्यमधिकृत्याब्रवीत्पुनः । तच्च द्वादशसाहस्रं ब्रह्माण्डं द्विशताधिकम्

ອີກຄັ້ງໜຶ່ງ ພຣະພຣະຫມາໄດ້ກ່າວເຖິງຄວາມຍິ່ງໃຫຍ່ຂອງພຣະພຣະຫມານດະ; ແລະ «ພຣະຫມານດະ» ນັ້ນມີ 12,000 ຄາຖາ ພ້ອມເພີ່ມອີກ 200.

Verse 76

यो दद्यात्तु व्यतीपात ऊर्णायुगसमन्वितम् । राजसूयसहस्रस्य फलमाप्नोति मानवः

ຜູ້ໃດຖວາຍທານໃນເວລາ «ວະຍະຕີປາຕະ» ພ້ອມດ້ວຍເຄື່ອງນຸ່ງຫົ່ມຂົນແກະເປັນຄູ່ ຜູ້ນັ້ນຈະໄດ້ຜົນບຸນເທົ່າກັບພິທີຍັດ «ຣາຊະສູຍະ» ໜຶ່ງພັນເທື່ອ।

Verse 77

हेमधेन्वायुतं तच्च ब्रह्मलोकफलप्रदम् । चतुर्लक्षमिदं प्रोक्तं व्यासेनाद्भुतकर्मणा

ແລະທານນັ້ນ ເທົ່າກັບງົວຄຳຫມື່ນຕົວ ໃຫ້ຜົນເປັນການໄດ້ຮັບຜົນບຸນແຫ່ງໂລກພຣະພຣົມ (ພຣະບຣະຫມາ). ຄຳສອນຈຳນວນສີ່ແສນນີ້ ຖືກພຣະວະຍາສະ ຜູ້ມີກິດອັນອັດສະຈັນ ປະກາດໄວ້।

Verse 78

इदं लोकहितार्थाय संक्षिप्तं द्वापरे द्विजाः

ໂອ ທ່ານດວິຊະ (ຜູ້ເກີດສອງຄັ້ງ) ທັງຫຼາຍ, ຂໍ້ຄວາມນີ້ໄດ້ຖືກຫຍໍ້ລົງໃນຍຸກດວາປະຣະ ເພື່ອປະໂຫຍດແກ່ໂລກ।

Verse 79

भविष्याणां च कल्पानां श्रूयते यत्र विस्तरः । तद्ब्रह्माण्डं पुराणं तु ब्रह्मणा समुदाहृतम्

ສິ່ງໃດທີ່ໃນນັ້ນໄດ້ຍິນການຂະຫຍາຍລາຍລະອຽດແຫ່ງກັລປະໃນອະນາຄົດ—ນັ້ນແທ້ແມ່ນ «ພຣະຣານ ບຣະຫມານະດະ» (Brahmāṇḍa Purāṇa) ທີ່ພຣະບຣະຫມາໄດ້ປະກາດໄວ້।

Verse 80

पाद्मे पुराणे यत्प्रोक्तं नारसिंहोपवर्णनम् । तच्चाष्टादशसाहस्रं नारसिंहमिहोच्यते

ເລື່ອງພຣະນະຣະສິງຫະ ທີ່ໄດ້ກ່າວໄວ້ໃນ «ປັດມະປຸຣານະ» ນັ້ນ—ມີຈຳນວນສິບແປດພັນ (18,000) ແລະໃນນີ້ເອີ້ນວ່າ «ນະຣະສິງຫະ» (ປຸຣານະ/ພາກ)។

Verse 81

नन्दिने यत्र माहात्म्यं कार्तिकेयेन वर्णितम् । लोके नन्दिपुराणं वै ख्यातमेतद्द्विजोत्तमाः

ໂອ ທະວິຊະໂອດຕະມາ! ຄຳພີທີ່ພຣະກາຣຕິເກຍະໄດ້ພັນລະນາມະຫາຕະມະແກ່ນັນດິນ ນັ້ນ ໂລກຮູ້ຈັກກັນວ່າ «ນັນດິປຸຣານ» ອັນໂດງດັງ.

Verse 82

यत्र साम्बं पुरस्कृत्य भविष्यति कथानकम् । प्रोच्यते तत्पुनर्लोके सांबमेव मुनिव्रताः

ໂອ ມຸນີວຣະຕາ ຜູ້ຖືວຣະຕະໝັ້ນຄົງ! ນິທານທີ່ຈະເລົ່າໂດຍຍົກສາມບະໄວ້ເປັນຫົວໜ້າ ນັ້ນ ໃນໂລກກໍຮູ້ຈັກອີກຄັ້ງວ່າ «ສາມບະ» ເທົ່ານັ້ນ.

Verse 83

एवमादित्यसंज्ञं तु तत्रैव परिपठ्यते । अष्टादशभ्यस्तु पृथक्पुराणं यच्च दृश्यते । विजानीध्वं द्विजश्रेष्ठास्तदेतेभ्यो विनिर्गतम्

ດັ່ງນັ້ນ ຄຳພີທີ່ເອີ້ນວ່າ «ອາທິຕະຍະ» ກໍຖືກສວດທ່ອງຢູ່ທີ່ນັ້ນເອງ. ແລະປຸຣານໃດໆທີ່ເຫັນວ່າແຍກອອກຈາກສິບແປດ—ຈົ່ງຮູ້ເຖີດ ໂອ ທະວິຊະເສຣດ! ມັນເກີດອອກຈາກສິບແປດນັ້ນເທົ່ານັ້ນ.

Verse 84

पञ्चाङ्गानि पुराणस्य चाख्यानमितरत्स्मृतम् । सर्गश्च प्रतिसर्गश्च वंशो मन्वन्तराणि च । वंशानुवंशचरितं पुराणं पञ्चलक्षणम्

ປຸຣານມີອົງປະກອບຫ້າປະການ; ສິ່ງອື່ນໃດທີ່ເປັນນິທານ ຖືກຈື່ຈຳວ່າເປັນສ່ວນປະກອບຮອງ. ການສ້າງ, ການສ້າງຄືນ, ສາຍວົງຕະກູນ, ມັນວັນຕະຣະ, ແລະປະຫວັດຂອງວົງຕະກູນໃນວົງຕະກູນ—ນີ້ແມ່ນຫ້າລັກສະນະຂອງປຸຣານ.

Verse 85

ब्रह्मविष्ण्वर्करुद्राणां माहात्म्यं भुवनस्य च । संहारश्च प्रदृश्येत पुराणं पञ्चलक्षणम्

ໃນນັ້ນຍັງປາກົດການພັນລະນາມະຫາຕະມະຂອງພຣະພຣະຫມາ, ພຣະວິສນຸ, ພຣະອາທິດ, ແລະພຣະຣຸດຣະ ພ້ອມທັງສະພາບຂອງໂລກທັງຫຼາຍ ແລະການລະລາຍສິ້ນ (ສັງຫາຣ) ຂອງມັນ—ດັ່ງນັ້ນປຸຣານຈຶ່ງຮູ້ຈັກດ້ວຍຫ້າລັກສະນະ.

Verse 86

धर्मश्चार्थश्च कामश्च मोक्षश्च परिकीर्त्यते । सर्वेष्वपि पुराणेषु तद्विरूढे च यत्फलम्

ໃນປຸຣານະທັງປວງ ມີການປະກາດ ທັມມະ, ອັດຖະ, ກາມະ ແລະ ໂມກສະ ພ້ອມທັງຜົນອັນເກີດຂຶ້ນ ເມື່ອບໍາລຸງແລະດໍາເນີນຕາມຄໍາສອນນັ້ນຢ່າງຖືກຕ້ອງ।

Verse 87

सात्विकेषु च कल्पेषु माहात्म्यमधिकं हरेः । राजसेषु च माहात्म्यमधिकं ब्रह्मणो विदुः

ໃນກັລປະປະເພດສັດຕະວິກະ ພຣະສະຫງ່າລາສີອັນຍິ່ງໃຫຍ່ເປັນຂອງຮະຣິ; ໃນກັລປະປະເພດຣາຊະສະ ຜູ້ຮູ້ກ່າວວ່າ ພຣະສະຫງ່າລາສີອັນຍິ່ງໃຫຍ່ເປັນຂອງພຣະພຣະຫມາ।

Verse 88

तद्वदग्रे च माहात्म्यं तामसेषु शिवस्य हि । संकीर्णे च सरस्वत्याः पितॄणां च निगद्यते

ດັ່ງນັ້ນເຊັ່ນກັນ ໃນກັລປະປະເພດຕາມະສະ ພຣະສະຫງ່າລາສີອັນສູງສຸດແທ້ໆເປັນຂອງພຣະສິວະ; ແລະໃນປະເພດສັມກີຣນະ (ປົນປົວ) ກໍ່ກ່າວເຖິງຄວາມຍິ່ງໃຫຍ່ຂອງສະຣັສວະຕີ ແລະຂອງພິຕຣະທັງຫຼາຍດ້ວຍ।

Verse 89

चतुर्भिर्भगवान्विष्णुर्द्वाभ्यां ब्रह्मा तथा रविः । अष्टादशपुराणेषु शेषेषु भगवाञ्छिवः

ໃນບັນດາປຸຣານະ 18 ສະບັບ ພຣະວິສນຸຖືກສັນລະເສີນເປັນຫຼັກໃນ 4; ພຣະພຣະຫມາ ແລະ ພຣະອາທິດ (ຣະວິ) ຢ່າງລະ 2; ແລະໃນທີ່ເຫຼືອ ເປັນພຣະສິວະ ພຣະຜູ້ເປັນພຣະເຈົ້າອັນປະເສີດ।

Verse 90

वेदवन्निश्चलं मन्ये पुराणं वै द्विजोत्तमाः । वेदाः प्रतिष्ठिताः सर्वे पुराणे नात्र संशयः

ໂອ ທ່ານດວິຊະຜູ້ປະເສີດ, ຂ້າພະເຈົ້າເຫັນວ່າ ປຸຣານະໝັ້ນຄົງ ແລະນ່າເຊື່ອຖື ເຫມືອນພຣະເວດ. ພຣະເວດທັງປວງຖືກສະຖາປະນາໄວ້ໃນປຸຣານະ—ບໍ່ມີຂໍ້ສົງໄສໃດໆ.

Verse 91

बिभेत्यल्पश्रुताद्वेदो मामयं चालयिष्यति । इतिहासपुराणैस्तु निश्चलोऽयं कृतः पुरा

ເວດາກົດກັງວົນວ່າ: “ຜູ້ຮຽນນ້ອຍນີ້ຈະກໍ່ກວນຂ້າ.” ແຕ່ໂດຍອິຕິຫາສະ ແລະ ປຸຣານະ ມັນຖືກເຮັດໃຫ້ໝັ້ນຄົງ ບໍ່ຫວັ່ນໄຫວມາແຕ່ກ່ອນແລ້ວ.

Verse 92

यन्न दृष्टं हि वेदेषु न दृष्टं स्मृतिषु द्विजाः । उभयोर्यत्र दृष्टं च तत्पुराणेषु गीयते

ສິ່ງໃດທີ່ບໍ່ປາກົດໃນເວດາ ແລະບໍ່ປາກົດໃນສະມຣິຕິ ໂອ ຜູ້ເກີດສອງຄັ້ງ; ແຕ່ສິ່ງໃດທີ່ປາກົດຢູ່ໃນທັງສອງ ນັ້ນຖືກຂັບຮ້ອງ ແລະຖ່າຍທອດໃນປຸຣານະ.

Verse 93

यो वेद चतुरो वेदान्सांगोपनिषदो द्विजः । पुराणं नैव जानाति न च स स्याद्विचक्षणः

ແມ່ນແຕ່ດວິຊະຜູ້ຮູ້ເວດາທັງສີ່ ພ້ອມອົງປະກອບ ແລະ ອຸປະນິສັດ; ຖ້າບໍ່ຮູ້ປຸຣານະ ກໍບໍ່ອາດເອີ້ນວ່າເປັນຜູ້ຮອບຄອບແທ້ໄດ້.

Verse 94

अष्टादशपुराणानि कृत्वा सत्यवतीसुतः । भारताख्यानमकरोद्वेदार्थैरुपबृंहितम्

ເມື່ອສ້າງປຸຣານະທັງສິບແປດແລ້ວ ບຸດແຫ່ງສັດຍະວະຕີ (ວະຍາສະ) ຈຶ່ງຮຽບຮຽງຕໍ່ມາເປັນຕຳນານ “ພາຣະຕະ” ອັນອຸດົມດ້ວຍແກ່ນຄວາມໝາຍແຫ່ງເວດາ.

Verse 95

लक्षेणैकेन तत्प्रोक्तं द्वापरान्ते महात्मना । वाल्मीकिना च यत्प्रोक्तं रामोपाख्यानमुत्तमम्

ມະຫາກະຖານັ້ນ ຖືກມະຫາຕະມະຜູ້ຍິ່ງໃຫຍ່ ກ່າວໄວ້ໃນທ້າຍຍຸກດວາປະຣະ ໃນປະມານໜຶ່ງລັກ (ໜຶ່ງແສນ) ຄຳກອນ; ແລະຕຳນານພຣະຣາມະອັນສູງສຸດ ກໍຖືກວາລະມີກິ ປະກາດໄວ້ເຊັ່ນກັນ.

Verse 96

ब्रह्मणा विहितं यच्च शतकोटिप्रविस्तरम् । आह तन्नारदायैव तेन वाल्मीकये पुनः

ສິ່ງໃດທີ່ພຣະພຣະຫມາໄດ້ຈັດວາງໄວ້ ກວ້າງໃຫຍ່ດັ່ງຮ້ອຍໂກຕິ—ພຣະອົງໄດ້ເລົ່າໃຫ້ນາຣະດະ ແລະນາຣະດະກໍໄດ້ເລົ່າຕໍ່ໃຫ້ວາລມີກິອີກຄັ້ງ।

Verse 97

वाल्मीकिना च लोके तु धर्मकामार्थसाधकम्

ແລະໂດຍວາລມີກິ ສໍາລັບໂລກ ມັນຖືກປະກາດເປັນສິ່ງທີ່ບັນລຸ ທັມມະ, ກາມະ ແລະ ອັດຖະ।

Verse 98

एवं सपादाः पञ्चैते लक्षाः पुण्याः प्रकीर्तिताः । पुरातनस्य कल्पस्य पुराणे तु विदुर्बुधाः

ດັ່ງນັ້ນ ຫ້າລ້ານແລະອີກໜຶ່ງສ່ວນສີ່ນີ້ ຖືກປະກາດວ່າເປັນອັນສັກສິດ; ບັນດາບຸນດິດຮູ້ໃນປຸຣານະວ່າ ມັນເປັນຂອງກັລປະເກົ່າແກ່।

Verse 99

इतिहासपुराणानि भिद्यन्ते काल गौरवात् । स्कान्दं तथा च ब्रह्माण्डं पुराणं लैङ्गमेव च

ອິຕິຫາສະ ແລະ ປຸຣານະທັງຫຼາຍ ຍ່ອມແບ່ງແຍກເນື່ອງຈາກນ້ໍາໜັກແຫ່ງເວລາ; ດັ່ງນັ້ນ ສະການດະ, ບຣະຫມານດະປຸຣານະ ແລະ ລິງກະປຸຣານະ ຈຶ່ງປາກົດໃນການແບ່ງຕ່າງໆ।

Verse 100

वाराहकल्पे विप्रेन्द्रास्तेषां भेदः प्रवर्तते । अष्टादशप्रकारेण ब्रह्माण्डं भिन्नमेव हि

ໂອ ຜູ້ເປັນເລີດໃນບັນດາພຣາຫມະນ, ໃນວາຣາຫະ-ກັລປະ ການແບ່ງຂອງພວກນັ້ນຈຶ່ງເລີ່ມດໍາເນີນ; ແທ້ຈິງແລ້ວ ບຣະຫມານດະປຸຣານະ ປາກົດວ່າແບ່ງເປັນສິບແປດປະເພດ।

Verse 101

अष्टादशपुराणानि तेन जातानि भूतले । लैङ्गमेकादशविधं प्रभिन्नं द्वापरे शुभम्

ໂດຍພຣະອົງນັ້ນ ປຸຣານະ 18 ຄຳພີ ໄດ້ເກີດຂຶ້ນໃນໂລກ; ແລະ ລາຍງະ (ລິງຄະປຸຣານະ) ອັນເປັນມົງຄຸນ ໄດ້ຖືກແບ່ງອອກຢ່າງກວ້າງຂວາງເປັນ 11 ຮູບແບບ ໃນຍຸກດວາປະຣະ.

Verse 102

स्कान्दं तु सप्तधा भिन्नं वेद व्यासेनधीमता । एकाशीतिसहस्राणि शतं चैकं तु संख्यया

ແຕ່ «ສະການດະ» (ສະກັນດະປຸຣານະ) ນັ້ນ ພຣະວະຍາສະຜູ້ມີປັນຍາ ຮູ້ວ່າ ຖືກແບ່ງເປັນ 7 ພາກ; ແລະຕາມຈຳນວນ ແມ່ນ 81,100.

Verse 103

तस्याऽद्यो यो विभागस्तु स्कन्दमाहात्म्यसंयुतः । माहेश्वरः समाख्यातो द्वितीयो वैष्णवः स्मृतः

ໃນນັ້ນ ພາກທຳອິດ ອັນປະດັບດ້ວຍມະຫາພຣະກຽດຂອງສະກັນດະ ເອີ້ນວ່າ «ມາເຫສະວະຣະ» (ໄສວະ); ພາກທີສອງ ຈື່ຈຳກັນວ່າ «ໄວສະນະວະ».

Verse 104

तृतीयो ब्रह्मणः प्रोक्तः सृष्टिसंक्षेपसूचकः । काशीमाहात्म्यसंयुक्तश्चतुर्थः परिपठ्यते

ພາກທີສາມ ກ່າວວ່າເປັນຂອງພຣະພຣະຫມາ ຊີ້ໃຫ້ເຫັນການສ້າງໂລກແບບຫຍໍ້; ພາກທີສີ່ ອັນປະກອບດ້ວຍມະຫາພຣະກຽດຂອງກາສີ ກໍຖືກສວດທ່ອງສືບໆກັນ.

Verse 105

रेवायाः पञ्चमो भागः सोज्जयिन्याः प्रकीर्तितः । षष्ठः कल्पो नागरश्च तीर्थमाहात्म्यसूचकः

ພາກທີຫ້າ ຖືກປະກາດວ່າເປັນຂອງເຣວາ (ນັຣມະດາ) ແລະ ອຸຊະຍິນີ; ພາກທີຫົກ ແມ່ນ «ນາກະຣະ ກັລປະ» ຊີ້ບອກມະຫາພຣະກຽດຂອງຕີຣຖະທັງຫຼາຍ.

Verse 106

सप्तमो यो विभागोऽयं स्मृतः प्राभासिको द्विजाः । सर्वे द्वादशसाहस्रा विभागाः संप्रकीर्तिताः

ໂອ ພຣະສະຫມະນະດວິຊະທັງຫຼາຍ, ພາກທີ 7 ນີ້ ຖືກຈື່ຈຳວ່າ «ປຣາພາສິກ». ດັ່ງນັ້ນ ພາກທັງໝົດ—ຮວມເຖິງ 12,000 ຄາຖາ—ໄດ້ຖືກລຽງລຳດັບກ່າວໄວ້ຄົບຖ້ວນແລ້ວ.

Verse 107

अस्मिन्प्राभासिकः सर्वो वर्ण्यते क्षेत्रविस्तरः । तीर्थानां चैव माहात्म्यं माहात्म्यं शंकरस्य च

ໃນພາກ «ປຣາພາສິກ» ນີ້ ໄດ້ພັນລະນາຄວາມກວ້າງໃຫຍ່ທັງໝົດຂອງເຂດສັກສິດ ພ້ອມທັງມະຫາຕະມະຂອງຕີຣຖະທັງຫຼາຍ ແລະມະຫາຕະມະຂອງ ສັງກະຣະ (ພຣະສິວະ) ດ້ວຍ.

Verse 108

अन्येषां चैव देवानां माहात्म्यं च प्रकीर्त्यते । इति भेदः पुराणानां संक्षेपात्कथितो द्विजाः

ແລະມະຫາຕະມະຂອງເທວະອື່ນໆ ກໍຖືກປະກາດສັນລະເສີນຢູ່ນີ້ດ້ວຍ. ດັ່ງນັ້ນ ໂອ ດວິຊະທັງຫຼາຍ, ຄວາມແຕກຕ່າງຂອງປຸຣານະທັງຫຼາຍ ໄດ້ຖືກກ່າວໄວ້ໂດຍສັງເຂບ.

Verse 109

इममष्टादशानां तु पुराणानामनुक्रमम् । यः पठेद्धव्यकव्येषु स याति भवनं हरेः

ຜູ້ໃດກໍຕາມ ທີ່ອ່ານລຳດັບຂອງປຸຣານະທັງ 18 ນີ້ ໃນເວລາຖວາຍບູຊາແດ່ເທວະ ແລະແດ່ປິຕຣະ (ບັນພະບຸລຸດ), ຜູ້ນັ້ນຈະໄດ້ເຖິງພຣະວິຫານ/ຖິ່ນພຳນັກຂອງ ຮະຣິ (ວິສນຸ).