न निवर्तति यत्प्राप्य दुष्प्राप्यं त्रिदशैरपि । प्रभासं प्रथमं तीर्थं त्रिषु लोकेषु विश्रुतम्
na nivartati yatprāpya duṣprāpyaṃ tridaśairapi | prabhāsaṃ prathamaṃ tīrthaṃ triṣu lokeṣu viśrutam
ເມື່ອໄດ້ບັນລຸບ່ອນນັ້ນແລ້ວ ຍ່ອມບໍ່ຫວນກັບສູ່ພັນທະອີກ; ມັນເປັນສິ່ງທີ່ເທວະດາກໍຍັງໄດ້ຍາກ. «ປຣະພາສະ» ແມ່ນຕີຣຖະ (tīrtha) ອັນປະເສີດທີ່ສຸດ ມີຊື່ສຽງໃນສາມໂລກ.
Śiva (deduced from section flow; Devī’s questions begin at v.11)
Tirtha: Prabhāsa
Type: kshetra
Scene: A grand coastal Śiva-kṣetra with a towering temple silhouette and radiant aura; devas in the sky gaze down in longing, while pilgrims step through a threshold marked ‘Prabhāsa—foremost tīrtha’, suggesting ‘non-return’ liberation.
The Purāṇa elevates Prabhāsa as a liberating pilgrimage: reaching it is depicted as leading beyond return to worldly bondage.
Prabhāsa tīrtha (Prabhāsa-kṣetra), hailed as the foremost among tīrthas.
No specific rite is stated; the emphasis is on attaining/visiting Prabhāsa itself.
Read Skanda Purana in the Vedapath app
Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.