किरीटिनं पीतवस्त्रं साक्षात्सूर्यमिवोदितम् । तमुवाचाथ सावित्री प्रणम्य मधुराक्षरम्
kirīṭinaṃ pītavastraṃ sākṣātsūryamivoditam | tamuvācātha sāvitrī praṇamya madhurākṣaram
ລາວສວມມົງກຸດ ແລະນຸ່ງຜ້າສີເຫຼືອງ ສະຫວ່າງໄສດັ່ງດວງອາທິດທີ່ພຶ້ງຂຶ້ນ. ສາວິຕຣີກໍກົ້ມກາບ ແລ້ວເວົ້າດ້ວຍຖ້ອຍຄໍາອ່ອນຫວານ.
Narrator (Purāṇic narration; speaker not explicit in this verse)
Tirtha: Prabhāsa-kṣetra
Type: kshetra
Scene: A radiant, crowned figure in yellow stands before Sāvitrī, shining like the morning sun; she bows and addresses him with gentle, respectful words.
Even before fearsome powers, dharma begins with humility—reverence and measured speech are portrayed as spiritual strength.
The setting remains within Prabhāsakṣetra Māhātmya; the verse itself focuses on the epiphany-like appearance rather than naming a tīrtha.
No formal rite is prescribed; the implied dharmic act is praṇāma (obeisance) and courteous speech.
Curious about the meaning, context, or a word? Ask, and continue the conversation in the Vedapath app.
A free Google sign-in keeps your chat saved across web and the app.
Read Skanda Purana in the Vedapath app
Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.