ततो वायु वशाद्भ्रष्टा भित्त्वा भूमिं रसातलम् । जग्मुस्ते क्षेत्रमासाद्य प्रभासं वरवर्णिनि
tato vāyu vaśādbhraṣṭā bhittvā bhūmiṃ rasātalam | jagmuste kṣetramāsādya prabhāsaṃ varavarṇini
ຕໍ່ມາ ຖືກພະລັງລົມພັດໃຫ້ຫຼຸດທາງ ພວກນັ້ນໄດ້ທະລຸດຜ່ານແຜ່ນດິນ ລົງສູ່ຣະສາຕະລະ (Rasātala). ແລ້ວເມື່ອມາຮອດເຂດສັກສິດ ກໍມາຮອດພຣະພາສາ (Prabhāsa) ໂອ ນາງຜູ້ງາມຜ່ອງໃສ।
Purāṇic narrator (addressing Devī/Varavarṇinī)
Tirtha: Prabhāsa-kṣetra (with Rasātala-vivara vicinity)
Type: kshetra
Listener: Devī/Varavarṇinī
Scene: A fierce wind drives the falling mass; it strikes and splits the earth, opening a passage to Rasātala; then the trajectory bends toward the luminous sacred region of Prabhāsa.
Sacred places are woven into cosmic geography; even the movements of hostile beings are redirected into the divine narrative of the kṣetra.
Prabhāsakṣetra (Prabhāsa), presented as a decisive sacred destination within the story.
None in this verse; it identifies Prabhāsa as the kṣetra reached and introduces the pātāla connection.
Read Skanda Purana in the Vedapath app
Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.