नन्दिकेश्वर उवाच । देव तत्र गतोऽहं वै यत्र ते योगिनः स्थिताः । सन्तोषितो न चैवाहं केनचित्तत्र संस्थितः
nandikeśvara uvāca | deva tatra gato'haṃ vai yatra te yoginaḥ sthitāḥ | santoṣito na caivāhaṃ kenacittatra saṃsthitaḥ
ນັນດິເກສະວະ ກ່າວວ່າ: «ໂອ້ ພຣະອົງ, ຂ້າພະເຈົ້າໄດ້ໄປທີ່ນັ້ນແທ້—ບ່ອນທີ່ໂຍຄີຂອງພຣະອົງພັກຢູ່. ແຕ່ຂ້າພະເຈົ້າບໍ່ພໍໃຈເລີຍ ກັບຜູ້ໃດໆທີ່ຢູ່ທີ່ນັ້ນ»។
Nandikeśvara
Tirtha: Yogin-sthāna near Kailāsa (implied)
Type: kshetra
Listener: Śiva (Devā)
Scene: Nandikeśvara stands before Śiva (unseen or enthroned), reporting: he went to the yogins’ place but found no satisfaction; yogins in the background remain motionless in meditation.
Spiritual titles (like ‘yogin’) must be matched by humility and proper conduct toward Śiva’s service and messengers.
Prabhāsa-kṣetra, where the narrative tests the authenticity of ascetic virtue.
None directly; it is a report about the yogins’ behavior.
Curious about the meaning, context, or a word? Ask, and continue the conversation in the Vedapath app.
A free Google sign-in keeps your chat saved across web and the app.
Read Skanda Purana in the Vedapath app
Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.