Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Prabhasa Khanda, Shloka 9

रौद्रात्मानो महायोधाः सहस्राक्षौहिणीमुखाः । सिंहस्कन्धा महाकाया दुरात्मानो महाबलाः

raudrātmāno mahāyodhāḥ sahasrākṣauhiṇīmukhāḥ | siṃhaskandhā mahākāyā durātmāno mahābalāḥ

ມີນິດໄສດຸຮ້າຍ, ພວກເຂົາເປັນນັກຮົບທີ່ຍິ່ງໃຫຍ່, ເປັນຜູ້ນຳຂອງກອງທັບອັນມະຫາສານ. ມີບ່າໄຫລ່ຄືສິງ ແລະ ຮ່າງກາຍໃຫຍ່ໂຕ, ມີຈິດໃຈຊົ່ວຮ້າຍ ແຕ່ມີພະລັງແຂງແກ່ນ.

रौद्रात्मानःof fierce nature
रौद्रात्मानः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeAdjective
Rootरौद्र + आत्मन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), बहुवचन; विशेषण-प्रयोगः
महायोधाःgreat warriors
महायोधाः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootमहा + योध (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), बहुवचन
सहस्राक्षौहिणीमुखाःleaders of a thousand akṣauhiṇīs
सहस्राक्षौहिणीमुखाः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeAdjective
Rootसहस्र + अक्षौहिणी + मुख (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), बहुवचन; विशेषण-प्रयोगः; (अक्षौहिणी-सम्बन्धि) मुखाः
सिंहस्कन्धाःlion-shouldered
सिंहस्कन्धाः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeAdjective
Rootसिंह + स्कन्ध (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), बहुवचन; विशेषण-प्रयोगः
महाकायाःhuge-bodied
महाकायाः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeAdjective
Rootमहा + काय (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), बहुवचन; विशेषण-प्रयोगः
दुरात्मानःevil-souled
दुरात्मानः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeAdjective
Rootदुर् + आत्मन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), बहुवचन; विशेषण-प्रयोगः
महाबलाःvery strong
महाबलाः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeAdjective
Rootमहा + बल (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), बहुवचन; विशेषण-प्रयोगः

Narrator (contextual Purāṇic narrator within Prabhāsakṣetra-māhātmya; traditionally Sūta/Lomaharṣaṇa addressing sages)

Tirtha: Prabhāsa-kṣetra

Type: kshetra

Scene: A line of gigantic, lion-shouldered warlords leading countless divisions; their faces fierce, eyes blazing, yet their aura is morally dark—strength paired with wicked intent.

D
Daitya warriors
A
Akṣauhiṇī (army unit)

FAQs

Strength without righteousness becomes a terror to the worlds; dharma evaluates power by its inner disposition.

Prabhāsakṣetra, whose māhātmya situates even cosmic battles within the sanctity of sacred place.

No ritual instruction appears in this verse.

AI

Ask anything about this verse

Curious about the meaning, context, or a word? Ask, and continue the conversation in the Vedapath app.

A free Google sign-in keeps your chat saved across web and the app.

Read Skanda Purana in the Vedapath app

Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.

Continue reading in the Vedapath app

Open in App