भवाब्धौ पतितांस्तात उद्धरस्व भवार्णवात् । तीर्थयात्राविधानं च कथयस्व महामते
bhavābdhau patitāṃstāta uddharasva bhavārṇavāt | tīrthayātrāvidhānaṃ ca kathayasva mahāmate
ໂອ ຜູ້ເປັນທີ່ຮັກ, ຈົ່ງຍົກຂຶ້ນຜູ້ທີ່ຕົກຢູ່ໃນທະເລແຫ່ງພົບພາ; ຈົ່ງຊ່ວຍໃຫ້ພົ້ນຈາກທະເລແຫ່ງສັງສາຣ. ແລະໂອ ຜູ້ໃຈໃຫຍ່, ຈົ່ງອະທິບາຍວິທີການເດີນທາງໄປຕີຣຖະອັນສັກສິດ.
Unspecified (a petitioner addressing Prahlāda; next verse begins “Prahlāda uvāca”)
Tirtha: Dvārakā tīrtha-samūha (Gomatī/Cakratīrtha implied)
Type: kshetra
Listener: Mahāmati (the wise instructor; immediately followed by Prahlāda’s response)
Scene: A supplicant addresses a revered sage/devotee-teacher, pleading for rescue from saṃsāra and requesting the detailed rules of tīrtha pilgrimage.
Pilgrimage is framed as compassionate dharma: learning the right tīrtha-rites helps beings cross the ocean of saṃsāra.
The verse introduces the tīrthayātrā context; the following verses specify the Gomatī tīra associated with Dvārakā.
A request is made to teach the ‘tīrthayātrā-vidhāna’ (the formal method of pilgrimage).