एवं सा गोमती तत्र संजाता सागरंगमा । सर्वपापहरा प्रोक्ता पूर्वगंगेति या श्रुता
evaṃ sā gomatī tatra saṃjātā sāgaraṃgamā | sarvapāpaharā proktā pūrvagaṃgeti yā śrutā
ດັ່ງນັ້ນ ແມ່ນ້ຳໂກມະຕີໄດ້ເກີດຂຶ້ນທີ່ນັ້ນ ແລະກາຍເປັນແມ່ນ້ຳທີ່ໄຫຼລົງສູ່ທະເລ. ນາງຖືກປະກາດວ່າເປັນຜູ້ຊຳລະບາບທັງປວງ ແລະເປັນທີ່ຮູ້ຈັກວ່າ «ຄົງຄາຕາເວັນອອກ».
Prahlāda
Tirtha: Gomatī (Pūrvā Gaṅgā) at Dvārakā
Type: ghat
Listener: null
Scene: A panoramic view of the Gomatī’s course culminating in the sea; divine inscriptions or sages proclaim her as ‘Pūrvā Gaṅgā,’ while pilgrims bathe at the luminous confluence.
The Purāṇas teach that certain rivers embody extraordinary grace; approaching them with faith becomes a means of purification.
The river Gomatī at Dvārakā, especially her sea-ward course and sanctified confluence zone.
No explicit injunction; the verse functions as a phala-śruti style praise of the river’s sin-removing power.