
ອັດຍາຍນີ້ນໍາເສີນຄໍາສອນທາງເທວະວິທະຍາຂອງພຣະພຣາຫລາດ ກ່ຽວກັບພິທີບຸນອັນສູງສົ່ງທີ່ຍຶດພຣະກຣິສນະເປັນສູນກາງ ແລະຈັນຍາບັນຂອງການເດີນທາງຈາລິກໄປດວາຣະກາ. ເລີ່ມດ້ວຍການບູຊາພຣະສຣີປະຕິດ້ວຍໃບໄມ້ທີ່ຂຽນຊື່ຂອງຜູ້ບູຊາ ໂດຍສະເພາະໃບ «ສຣີວຣຶກສະ» ອັນສຳພັນກັບພຣະລັກສະມີ ຖືກຍົກຍ້ອງວ່າສູງກວ່າໃບຕຸລະສີ ແລະໃຫ້ຜົນບຸນກວ້າງໃຫຍ່. ຕໍ່ມາກ່າວເຖິງຄວາມສຳເລັດຕາມປະຕິທິນ ໂດຍເນັ້ນວັນດວາດະສີທີ່ຕົງກັບວັນອາທິດ ເປັນວັນຂອງພຣະຫຣິ ທີ່ບຸນທັງຫມົດມາຊຸມຮວມ. ຂໍ້ຄວາມຫັນໄປສູ່ຊີວິດພິທີກຳໃນດວາຣະກາ: ການໃຫ້ອາຫານແກ່ຍະຕິ/ນັກບວດຜູ້ສະຫຼະໂລກ, ການຖວາຍເຄື່ອງນຸ່ງຫົ່ມ ແລະຂອງຈໍາເປັນ; ແມ່ນແຕ່ການລ້ຽງອາຫານຜູ້ຂໍທານພຽງຄົນດຽວກໍຖືກກ່າວວ່າມີບຸນຫຼາຍກວ່າການລ້ຽງຄົນຈໍານວນຫຼາຍຢູ່ບ່ອນອື່ນ. ຍັງຢືນຢັນວ່າການສັນລະເສີນພຣະກຣິສນະ (ກີຣຕະນະ) ນໍາໄປສູ່ຄວາມພົ້ນທຸກ ແລະອໍານາດຄຸ້ມຄອງຂອງດວາຣະກາຄອບຄຸມທັງຜູ້ອາໄສ ແລະສັດທີ່ພຶ່ງພາ. ໃນເດືອນກາຣຕິກະ ການປະພຶດວິນັຍເຊັ່ນ ອາບນໍ້າໃນແມ່ນໍ້າໂຄມະຕີ ແລະຣຸກມິນີ-ຫຣະດະ, ອົດອາຫານວັນເອກາດະສີ, ທໍາສຣາດທະວັນດວາດະສີທີ່ຈັກຣະຕີຣຖະ, ລ້ຽງພຣາຫມະນດ້ວຍອາຫານທີ່ກໍານົດ ແລະຖວາຍດັກຊິນາ ຖືກກ່າວວ່າເຮັດໃຫ້ບັນພະບຸລຸດພໍໃຈ ແລະໄດ້ຮັບພຣະອະນຸໂມທະນາ. ທ້າຍສຸດມີຟະລາສຣຸຕິ ສັນຍາບຸນອັນບໍ່ເສື່ອມສູນແກ່ຜູ້ຮັກສາວຣະຕະເດືອນກາຣຕິກະ ຜູ້ບໍລິສຸດທີ່ຕີຣຖະນັ້ນ.
Verse 1
श्रीप्रह्लाद उवाच । स्वनामांकित पत्रैस्तु श्रीपतिं योऽर्चयेत वै । सप्तलोकाननुप्राप्य सप्तद्वीपाधिपो भवेत्
ພຣະສີປຣະຫລາດກ່າວວ່າ: ຜູ້ໃດນະມັດສະການບູຊາພຣະສີປະຕິ ດ້ວຍໃບໄມ້ທີ່ຈາລຶກນາມຂອງຕົນເອງ ຈະໄດ້ເຖິງໂລກທັງເຈັດ ແລະເປັນຈອມອະທິປະໄຕເໜືອທະວີບທັງເຈັດ।
Verse 2
माकान्तवृक्षपत्रैस्तु योऽर्चयेत सदा हरिम् । पुण्यं भवति तस्येह वाजिमेधायुतं कलौ
ຜູ້ໃດບູຊາພຣະຫຣິ (Hari) ຢ່າງສະເໝີ ດ້ວຍໃບໄມ້ມາການຕະ ໃນຍຸກກາລິ ຈະໄດ້ບຸນເທົ່າກັບອັສວະເມດະສິບພັນຄັ້ງ។
Verse 3
लक्ष्मीं सरस्वतीं देवीं सावित्रीं चंडिकां तथा । पूजयित्वा दिवं याति पत्रैः श्रीवृक्षसंभवैः
ຜູ້ໃດບູຊາ ພຣະນາງລັກສະມີ, ສະຣັດສະວະຕີ, ສາວິຕຣີ ແລະ ຈັນດິກາ ດ້ວຍໃບທີ່ເກີດຈາກຕົ້ນສຣີ ຈະໄປສູ່ສະຫວັນ।
Verse 4
तुलस्या अधिकं प्रोक्तं दलं श्रीवृक्षसंभवम् । तस्मान्नित्यं प्रयत्नेन पूजनीयः सदाऽच्युतः
ໃບທີ່ເກີດຈາກຕົ້ນສຣີ (ຕຸລະສີ) ຖືກກ່າວວ່າຍອດຢ່າງຍິ່ງ; ດັ່ງນັ້ນຄວນພາກພຽນບູຊາພຣະອັຈຍຸຕະ ຜູ້ບໍ່ເສື່ອມສະຫຼາຍ ຢູ່ເສມອ້າຍ।
Verse 5
द्वादश्यां रविवारेण श्रीवृक्षमर्चयन्ति ये । ब्रह्महत्यादिकैः पापैर्न लिप्यंते कृतैरपि
ໃນວັນດວາດະສີ ເມື່ອຕົກກັບວັນອາທິດ ຜູ້ໃດບູຊາຕົ້ນສຣີ (ຕຸລະສີ) ຜູ້ນັ້ນບໍ່ຖືກເປື້ອນໂດຍບາບເຊັ່ນ ພຣາຫມະຫັດຕະຍາ ແມ່ນແຕ່ເຄີຍກະທຳກໍຕາມ।
Verse 6
यथा करिपदेऽन्यानि प्रविशंति पदानि च । तथा सर्वाणि पुण्यानि प्रविष्टानि हरेर्दिने
ເຫມືອນຮອຍຕີນອື່ນໆ ເຂົ້າໄປຢູ່ໃນຮອຍຕີນຊ້າງ ດັ່ງນັ້ນບຸນທັງປວງກໍມາຮວມຢູ່ໃນວັນຂອງພຣະຫຣິ (Hari)។
Verse 7
अध्रुवेणैव देहेन प्रतिक्ष णविनाशिना । कथं नोपासते जंतुर्द्वादशीं जागरान्विताम्
ດ້ວຍຮ່າງກາຍທີ່ບໍ່ໝັ້ນຄົງ ແລະພັງທະລາຍທຸກຂະນະ ເປັນໄປໄດ້ແນວໃດທີ່ມະນຸດບໍ່ນະມັດສະການ ທວາດະສີ ພ້ອມການຕື່ນເຝົ້າ?
Verse 8
अतीतान्पुरुषान्सप्त भविष्यांश्च चतुर्द्दश । नरकात्तारयेत्सर्वांल्लोकान्कृष्णेति कीर्तनात् । न ते जीवंति लोकेऽस्मिन्यत्रतत्र स्थिता नराः
ດ້ວຍການຂັບຮ້ອງນາມ «ກຣິສນະ» (Kṛṣṇa) ສາມາດຊ່ວຍກູ້ບັນພະບຸລຸດ 7 ຊົນລຸ້ນ ແລະອະນາຄົດ 14 ຊົນລຸ້ນ ອອກຈາກນະລົກ; ຜູ້ທີ່ບໍ່ມີພັກຕິແບບນີ້ ຢູ່ທີ່ໃດກໍເຫມືອນບໍ່ໄດ້ມີຊີວິດຢ່າງແທ້ໃນໂລກນີ້.
Verse 9
द्वारकायां च संप्राप्तास्त्रिषु लोकेषु वंदिताः । द्वारकायां प्रकुर्वंति यतीनां भोजनं स्थितिम् । ग्रासेग्रासे मखशतं ते लभंते फलं नराः
ຜູ້ທີ່ມາເຖິງດວາຣະກາ ຖືກນະມັດສະການໃນສາມໂລກ. ໃນດວາຣະກາ ເຂົາຈັດອາຫານແລະທີ່ພັກໃຫ້ແກ່ຍະຕີ; ທຸກຄໍາຂ້າວທີ່ຖວາຍ ໄດ້ຜົນເທົ່າກັບພິທີບູຊາຮ້ອຍຄັ້ງ.
Verse 10
यतीनां ये प्रयच्छंति कौपीनाच्छादनादिकम् । वसतां द्वारकामध्ये यथाशक्त्या तु भोजनम् । शृणु पुण्यं प्रवक्ष्यामि समासेन हि दैत्यज
ຜູ້ໃດຖວາຍໃຫ້ແກ່ຍະຕີ ຜ້າເຄົາປີນ (ຜ້ານຸ່ງ) ແລະຜ້າຄຸມກາຍ ພ້ອມສິ່ງອື່ນໆ, ແລະໃຫ້ອາຫານຕາມກໍາລັງແກ່ຜູ້ພັກຢູ່ໃນກາງດວາຣະກາ—ຈົ່ງຟັງເຖີດ ໂອ ບຸດແຫ່ງໄດຕະຍະ, ຂ້ອຍຈະກ່າວຄຸນບຸນໂດຍຫຍໍ້.
Verse 11
कोटिभिर्वेदविद्वद्भिर्गयायां पितृवत्सलैः । भोजितैर्यत्समाप्नोति तत्फलं दैत्यनायक
ໂອ ຜູ້ນໍາແຫ່ງໄດຕະຍະ, ຜົນບຸນທີ່ໄດ້ຈາກການເລີ້ຍງອາຫານ (ຖວາຍອາຫານ) ຢູ່ນີ້ ເທົ່າກັບຜົນທີ່ໄດ້ຈາກການເລີ້ຍງບຣາຫມັນຜູ້ຮູ້ເວດານັບລ້ານ ຜູ້ຮັກແລະເຄົາລົບບັນພະບຸລຸດ ທີ່ຄະຍາ (Gayā).
Verse 12
एकस्मिन्भोजिते पौत्र भिक्षुके फलमीदृशम् । दातव्यं भिक्षुके चान्नं कुर्य्याद्वै चात्मविक्रयम्
ໂອ ຫຼານເອີຍ! ຜົນບຸນເປັນເຊັ່ນນີ້ ເມື່ອໄດ້ລ້ຽງອາຫານແກ່ພິກຂຸແມ່ນແຕ່ຜູ້ດຽວ. ດັ່ງນັ້ນ ຄວນຖວາຍອາຫານແກ່ພິກຂຸແນ່ນອນ ແມ່ນຈະຕ້ອງອົດທົນຫນັກຫນ່ວງດັ່ງຂາຍຕົນເອງກໍຕາມ।
Verse 13
धन्यास्ते यतयः सर्वे ये वसंति कलौ युगे । कृष्णमाश्रित्य दैत्येन्द्र द्वारकायां दिनेदिने
ບັນດາຍະຕິ (ນັກບວດຜູ້ຖືພຣະທຳ) ທັງຫມົດທີ່ຢູ່ໃນຍຸກກະລິ ນັ້ນເປັນຜູ້ມີພອນ—ໂອ ຈອມເຈົ້າແຫ່ງໄດຕະ—ເພາະພວກເຂົາອາໄສພຣະກຣິສນະ ຢູ່ດວາຣະກາ ທຸກໆມື້।
Verse 14
प्राणिनो ये मृताः केचिद्द्वारकां कृष्णसन्निधौ । पापिनस्तत्पदं यांति भित्त्वा सूर्यस्य मंडलम्
ສັດທັງຫມົດຜູ້ໃດກໍຕາມທີ່ຕາຍໃນດວາຣະກາ ໃນພຣະສະນິດຂອງພຣະກຣິສນະ—ແມ່ນແຕ່ຜູ້ມີບາບຫນັກ—ກໍຈະໄປຮອດພຣະສະຖານສູງສຸດຂອງພຣະອົງ ດັ່ງຜ່ານວົງມົນຂອງດວງອາທິດໄປໄດ້।
Verse 15
द्वारकाचक्रतीर्थे ये निवसंति नरोत्तमाः । तेषां निवारिताः सर्वे यमेन यमकिंकराः
ສໍາລັບນະໂຣດຕະມະ (ມະນຸດຜູ້ດີຍິ່ງ) ຜູ້ອາໄສຢູ່ທີ່ ຈັກຣະຕີຣະຖະ ແຫ່ງດວາຣະກາ ບັນດາຂ້າຮັບໃຊ້ຂອງພຣະຍະມະທັງຫມົດ ຖືກພຣະຍະມະເອງຫ້າມໄວ້ ບໍ່ໃຫ້ລົບກວນ।
Verse 16
स्नात्वा पश्यंति गोमत्यां कृष्णं कलिमलापहम् । न तेषां विषये यूयं न चास्मद्विषये तु ते
ພວກເຂົາອາບນ້ໍາໃນແມ່ນ້ໍາໂກມາຕີ ແລ້ວເຫັນພຣະກຣິສນະ ຜູ້ກໍາຈັດມົນທິນແຫ່ງກະລິ. ສໍາລັບພວກເຂົາ ພວກເຈົ້າບໍ່ມີອໍານາດຄອບຄອງ; ແລະສໍາລັບພວກເຮົາ ພວກເຂົາກໍບໍ່ມີເຫດໃຫ້ເປັນສັດຕູ ຫຼືເກີດຄວາມຢ້ານກົວແຕ່ຢ່າງໃດ।
Verse 17
अपि कीटः पतंगो वा वृक्षा वा ये तदाश्रिताः । यांति ते कृष्णसदनं संसारे न पुनर्हिं ते
ແມ່ນແຕ່ແມງນ້ອຍ ຫຼື ແມງປີກ ຫຼື ຕົ້ນໄມ້ທີ່ອາໄສພຶ່ງພາຢູ່ທີ່ນັ້ນ ກໍຍັງໄປຮອດພະສະຖານຂອງພຣະກຣິສນະ; ບໍ່ກັບຄືນສູ່ການພະເວນໃນສັງສານອີກ.
Verse 18
किं पुनर्द्विजवर्य्याश्च क्षत्रियाश्च विशेषतः । त्रिवर्णपूजासंयुक्ताः शूद्रास्तत्र निवासिनः
ແລ້ວຈະກ່າວຫຍັງອີກກັບພວກທະວິຊະຜູ້ດີເລີດ ແລະໂດຍພິເສດພວກກະສັດຕຣິຍະ? ແມ່ນແຕ່ຊູດຣະຜູ້ອາໄສຢູ່ທີ່ນັ້ນ ຜູ້ມີໃຈນົບນ້ອມບູຊາວັນນະສາມຊັ້ນສູງ ກໍໄດ້ຮັບຜົນບຸນ.
Verse 19
गीतां पठंति कृष्णाग्रे कार्तिकं सकलं द्विजाः । एकभक्तेन नक्तेन तथैवायाचितेन च
ຕະຫຼອດເດືອນກາຣຕິກະ ພວກທະວິຊະອ່ານພຣະຄຳພີກີຕາຕໍ່ໜ້າພຣະກຣິສນະ ໂດຍຖືວັດ: ກິນພຽງຄັ້ງດຽວຕໍ່ມື້, ກິນໃນຕອນກາງຄືນ, ແລະກິນອາຫານທີ່ໄດ້ມາໂດຍບໍ່ອ້ອນວອນຂໍ.
Verse 20
त्रिरात्रेणापि कृच्छ्रेण तथा चान्द्रायणेन च । यावकैस्तप्तकृच्छ्राद्यैः पक्षमासमुपोषणैः
ໂດຍຕະບະຢ່າງເຊັ່ນ ກຣິຈຊຣະສາມຄືນ, ວັດຈັນທຣາຍະນະ, ດຳລົງຊີວິດດ້ວຍນ້ຳຂ້າວບາເລ (ຢະວະ), ກຣິຈຊຣະແບບຮ້ອນ ແລະຕະບະອື່ນໆ, ພ້ອມທັງອົບອົດອາຫານເປັນຄື່ງເດືອນ ຫຼື ໜຶ່ງເດືອນ—
Verse 21
क्षपयंति च ये मासं कार्तिकं व्रतचारिणः । स्नात्वा वै गोमतीनीरे तथा वै रुक्मिणीह्रदे
ບັນດາຜູ້ຖືວັດຜູ້ປະພຶດວັດຕະຫຼອດເດືອນກາຣຕິກະ ໄດ້ອາບນ້ຳໃນສາຍນ້ຳໂກມາຕີ ແລະອີກທັງໃນສະໜອງຣຸກມິນີ—
Verse 22
शंखचक्रगदा हस्ताः कृष्णरूपा भवंति ते । उपोष्यैकादशीं शुद्धां दशमीसंगवर्जिताम्
ເຂົາເຈົ້າຈະມີຮູບພັນຄ້າຍພຣະກຣິດສະນະ ຖືສັງຂ໌ ຈັກຣ ແລະ ຄະດາ ໃນມື—ເພາະໄດ້ອົບວາດໃນວັນເອກາດະສີອັນບໍລິສຸດ ປາສະຈາກມົນທິນຈາກການຄົວຄົງກັບວັນດະສະມີ (ວັນກ່ອນ)។
Verse 23
श्राद्धं कुर्वंति द्वादश्यां चक्रतीर्थे च निर्मले । ब्राह्मणान्भोजयित्वा च मधुपायससर्पिषा
ໃນວັນດວາດະສີ ເຂົາເຈົ້າປະກອບພິທີສຣາດດະ ທີ່ຈັກຣະຕີຣຖະອັນບໍລິສຸດຜ່ອງໃສ ແລະເມື່ອໄດ້ຖວາຍອາຫານແກ່ພຣາຫມະນະດ້ວຍນ້ຳເຜິ້ງ ຂ້າວນົມຫວານ (ປາຍະສະ) ແລະ ນ້ຳມັນເນີຍໃສ (ສັຣປິສ) —
Verse 24
संतर्प्य विधिवद्भक्त्या शक्त्या दत्त्वा तु दक्षिणाम् । गोभूहिरण्यवासांसि तांबूलं च फलानि च
ເມື່ອໄດ້ສະໜອງໃຫ້ອິ່ມໃຈຕາມພິທີດ້ວຍພັກຕິອັນເຄົາລົບ ແລ້ວຈຶ່ງຄວນຖວາຍທັກສິນາຕາມກຳລັງ—ງົວ ທີ່ດິນ ຄຳ ເຄື່ອງນຸ່ງຫົ່ມ ພ້ອມທັງຕຳບູນ (ໃບໝາກ) ແລະ ໝາກໄມ້ຕ່າງໆ।
Verse 25
उपानहौ च्छत्रसुमं जलपूर्णा घटास्तथा । पक्वान्नसंयुताः शुभ्राः सफला दक्षिणान्विताः
ອີກທັງຄວນຖວາຍເກີບ ຮົ່ມອັນງາມ ແລະ ໝໍ້ນ້ຳທີ່ເຕັມນ້ຳຮູບຮ່າງດີ—ພ້ອມອາຫານສຸກອັນບໍລິສຸດ ມີໝາກໄມ້ປະກອບ ແລະມີທັກສິນາທີ່ເໝາະສົມ।
Verse 26
एवं यः कुरुते सम्यक्कृष्णमुद्दिश्य कार्तिके । मार्कंडेय समा प्रीतिः पितॄणां जायते ध्रुवम्
ໂອ ມາຣກັນເດຍ ຜູ້ໃດປະພຶດດັ່ງນີ້ຢ່າງຖືກຕ້ອງໃນເດືອນກາຣຕິກະ ໂດຍອຸທິດແດ່ພຣະກຣິດສະນະ ຄວາມປິຕິພໍໃຈຂອງບັນພະບຸຣຸດ (ພິຕຣະ) ຈະເກີດຂຶ້ນແນ່ນອນ ເທົ່າທຽມກັນດັ່ງພິທີອັນຍິ່ງໃຫຍ່।
Verse 27
कृष्णस्य त्रिदशैः सार्द्धं तुष्टिर्भवति चाक्षया
ພຣະກຣິດສະນະ ພ້ອມດ້ວຍເທວະດາທັງຫຼາຍ ຊົມຊື່ນພໍໃຈ ແລະຄວາມພໍໃຈນັ້ນ ບໍ່ເສື່ອມສູນ ດຳລົງອະມະຕະ।
Verse 28
ये कार्तिके पुण्यतमा मनुष्यास्तिष्ठंति मासं व्रतदानयुक्ताः । रथांगतीर्थे कृतपूतगात्रास्ते यांति पुण्यं पदमव्ययं च
ຜູ້ຄົນຜູ້ມີບຸນສູງສຸດ ຜູ້ຢູ່ຄົບເດືອນກາຣຕິກາ ປະກອບດ້ວຍວຣະຕະແລະທານ ແລະຊຳລະກາຍທີ່ ຣະຖາງກະຕີຣຖະ—ພວກເຂົາຈະໄປສູ່ສະຖານະອັນບຸນບໍລິສຸດ ແລະອະວະຍະ ບໍ່ເສື່ອມສູນ।
Verse 40
इति श्रीस्कान्दे महापुराण एकाशीतिसाहस्र्यां संहितायां सप्तमे प्रभासखण्डे चतुर्थे द्वारकामाहात्म्ये कार्तिके चक्रतीर्थस्नानदानश्राद्धादिमाहात्म्यवर्णनंनाम चत्वारिंशत्तमोऽध्यायः
ດັ່ງນີ້ ຈົບລົງແລ້ວ ບົດທີ 40 ຊື່ວ່າ «ການພັນລະນາມະຫິມາຂອງການອາບນ້ຳທີ່ ຈັກຣະຕີຣຖະ ໃນເດືອນກາຣຕິກາ ແລະຂອງທານ, ສຣາດທະ, ແລະພິທີອື່ນໆ» ໃນ ດວາຣະກາມາຫາຕມະຍະ (ພາກທີ 4) ຂອງ ປຣະພາສະຂັນດະ (ປຶ້ມທີ 7) ໃນ ສຣີສະກັນດະມະຫາປຸຣານະ ສັງຫິຕາ 81,000 ຄາຖາ।