प्रह्लाद उवाच । बृहस्पतेर्वचः श्रुत्वा शतक्रतुरथाऽब्रवीत् । वाचस्पते मम इहि द्वारवत्या महोदयम् । गमने किं फलं प्रोक्तं कृष्णदेवस्य दर्शने
prahlāda uvāca | bṛhaspatervacaḥ śrutvā śatakraturathā'bravīt | vācaspate mama ihi dvāravatyā mahodayam | gamane kiṃ phalaṃ proktaṃ kṛṣṇadevasya darśane
ພຣະຫລາດກ່າວວ່າ: ເມື່ອໄດ້ຟັງຖ້ອຍຄໍາຂອງ ບຣິຫັສປະຕິ (Bṛhaspati) ແລ້ວ ສະຕະກຣະຕຸ (ອິນທຣະ) ຈຶ່ງກ່າວວ່າ: «ໂອ ວາຈະສະປະຕິ ຜູ້ເປັນເຈົ້າແຫ່ງຖ້ອຍຄໍາ, ຂໍຈົ່ງບອກຂ້ອຍເຖິງມະຫາສະຫງ່າຂອງ ດວາຣະວະຕີ. ການໄປທີ່ນັ້ນ ແລະ ການໄດ້ເຫັນພຣະກຣິສນະເທວະ ມີຟະລະ (ຜົນບຸນ) ຢ່າງໃດ?»
Prahlāda (narrating Indra’s question)
Tirtha: Dvāravatī (Dvārakā)
Type: kshetra
Listener: Audience within the Purāṇic frame (and implicitly the reader)
Scene: A celestial court scene: Indra (Śatakratu) respectfully questioning Bṛhaspati, with Prahlāda narrating; the topic is Dvārakā’s glory and Kṛṣṇa-darśana merit.
True dharma begins with inquiry—seeking the promised fruits of pilgrimage and divine darśana from a competent teacher.
Dvāravatī/Dvārakā, specifically in connection with Kṛṣṇa-darśana.
None directly; the verse frames the question about the fruit of gamana (pilgrimage) and darśana (seeing the deity).