अपि कीट पतंगाद्याः पशवोऽथ सरीसृपाः । विमुक्ताः पापिनः सर्वे द्वारकायाः प्रसादतः । किं पुनर्मानवा नित्यं द्वारकायां वसंति ये
api kīṭa pataṃgādyāḥ paśavo'tha sarīsṛpāḥ | vimuktāḥ pāpinaḥ sarve dvārakāyāḥ prasādataḥ | kiṃ punarmānavā nityaṃ dvārakāyāṃ vasaṃti ye
ແມ່ນແຕ່ແມງໄມ້ ແລະແມງປີກກາງຄືນ ສັດປ່າ ແລະສັດເລື້ອຍຄານ—ແມ່ນຜູ້ມີບາບກໍຕາມ—ລ້ວນໄດ້ຮັບການຫຼຸດພົ້ນ ໂດຍພຣະກຸສົນແຫ່ງດວາຣະກາ (Dvārakā). ຍິ່ງກວ່ານັ້ນອີກ ມະນຸດຜູ້ຢູ່ດວາຣະກາເປັນນິດ ຈະຍິ່ງໄດ້ຮັບປານໃດ!
Prahlāda (continued)
Tirtha: Dvārakā
Type: kshetra
Scene: Around Dvārakā’s lanes and ghats, insects, birds, animals, and serpents are shown peacefully coexisting near pilgrims and temples, all bathed in a shared aura of liberation.
A supremely holy kṣetra extends compassion beyond human boundaries; Dvārakā’s sanctity is portrayed as universally liberating.
Dvārakā, whose prasāda (grace) is said to free even insects, animals, and reptiles.
No explicit ritual; the implied dharma is residence/pilgrimage to Dvārakā and living under its sacred influence.