विलयं यांति पापानि जन्मकोटिकृतान्यपि । वृथा संन्यासिनां पुण्यं वृथा च वनवासिनाम्
vilayaṃ yāṃti pāpāni janmakoṭikṛtānyapi | vṛthā saṃnyāsināṃ puṇyaṃ vṛthā ca vanavāsinām
«ບາບທັງຫຼາຍ—ແມ່ນແຕ່ທີ່ເຮັດມາຕະຫຼອດກຳເນີດນັບໂກດິ—ກໍລະລາຍຫາຍໄປ. ທຽບກັບນີ້ ບຸນຂອງຜູ້ສະຫຼະໂລກ ແລະຂອງຜູ້ຢູ່ປ່າ ກໍເຫມືອນຈະເປົ່າປ່ຽວ»។
Pretāḥ (departed spirits)
Tirtha: Gomatī-tīra (Dvārakā)
Type: kshetra
Listener: Unspecified
Scene: Dark smoke-like ‘sins’ labeled as burdens from many births dissolve into the riverlight; ascetics in the background (saṃnyāsins, forest hermits) bow toward the tīrtha, acknowledging a higher grace.
The Purāṇa emphasizes the extraordinary grace of a divinely-charged tīrtha and bhakti, capable of dissolving vast karmic burdens.
Gomatī tīrtha (in the surrounding context of Dvārakā).
No single rite is specified in this verse; it declares the scale of pāpa-kṣaya achieved through the praised means.