अनंतः संस्थितस्तत्र विष्णुश्च तदनंतरम् । ज्ञात्वा विमुक्तिदं तीर्थं दुर्वासा मुनिपुंगवः
anaṃtaḥ saṃsthitastatra viṣṇuśca tadanaṃtaram | jñātvā vimuktidaṃ tīrthaṃ durvāsā munipuṃgavaḥ
ທີ່ນັ້ນ ອະນັນຕະໄດ້ຕັ້ງຢູ່ ແລະທັນທີຕໍ່ມາ ພຣະວິສະນຸກໍຕັ້ງຢູ່ເຊັ່ນກັນ. ເມື່ອຮູ້ວ່າຕີຣຖະນີ້ໃຫ້ຄວາມຫຼຸດພົ້ນ, ທ່ານດຸຣວາສາ ມຸນິຜູ້ຍິ່ງໃຫຍ່ ຈຶ່ງພຳນັກຢູ່ທີ່ນັ້ນ.
Narrator (contextual Purāṇic narrator; likely Sūta/Skanda in the Dvārakā-māhātmya flow)
A sacred place becomes a gateway to liberation when it is recognized as Viṣṇu’s own abode and approached with reverence.
A liberation-bestowing tīrtha in the Dvārakā region, associated with Ananta and Viṣṇu.
No specific rite is prescribed here; the emphasis is on the tīrtha’s mokṣa-bestowing power and the sage’s residence.