दुर्वासा उवाच । स्वागतं ते महाबाहो ब्रूहि किं करवाणि ते । दर्शनेन त्वदीयेन प्रीतिमेति च मे मनः
durvāsā uvāca | svāgataṃ te mahābāho brūhi kiṃ karavāṇi te | darśanena tvadīyena prītimeti ca me manaḥ
ດຸຣະວາສາກ່າວວ່າ: «ຂໍຕ້ອນຮັບເຈົ້າ ຜູ້ມີແຂນອັນຍິ່ງໃຫຍ່. ຈົ່ງບອກມາເຖີດ ຂ້າພະເຈົ້າຄວນເຮັດຫຍັງໃຫ້ເຈົ້າ? ເພີຍແຕ່ໄດ້ເຫັນເຈົ້າ ໃຈຂ້າພະເຈົ້າກໍເຕັມໄປດ້ວຍປີຕິ»។
Durvāsā
Tirtha: Dvārakā
Type: kshetra
Listener: Śrīkṛṣṇa
Scene: Durvāsā, radiant with ascetic energy, greets Kṛṣṇa with raised hand in blessing; Kṛṣṇa stands respectfully, mighty-armed, in a palace threshold scene with attendants holding water-pot and seat for the sage.
Holy association and divine darśana naturally awaken joy; honoring guests and sages is a key aspect of dharma.
Dvārakā is the narrative setting in this Māhātmya, presenting the city as a sacred arena for divine-sage encounters.
No formal rite is prescribed; the implicit dharma is reverent reception of a revered visitor.