संसारभयभीतानां दुःखितानां जनार्दन । शत्रुभिः परिभूतानां शरणं भव केशव
saṃsārabhayabhītānāṃ duḥkhitānāṃ janārdana | śatrubhiḥ paribhūtānāṃ śaraṇaṃ bhava keśava
ໂອ ຈະນາຣະດະນາ, ສໍາລັບຜູ້ທີ່ຫວາດກົວຕໍ່ຄວາມຢ້ານໃນສັງສານ, ສໍາລັບຜູ້ທຸກທ້ອນ, ແລະຜູ້ຖືກສັດຕູຂົ່ມເຫັງ—ຂໍໃຫ້ເປັນທີ່ພຶ່ງ, ໂອ ເກສະວະ.
Durvāsā (prayer addressed to Viṣṇu)
Taking refuge in the Lord is the dharmic response to worldly fear, suffering, and persecution.
The larger narrative belongs to Dvārakā Māhātmya; this verse is a universal prayer rather than a tīrtha-description.
No external rite; the prescription is inner—śaraṇāgati (surrender) through prayer.