पुलस्त्य उवाच । ततो महौजसं गच्छेत्तीर्थं पातकनाशनम् । यस्मिन्स्नातो नरो राजंस्तेजसा युज्यते ध्रुवम् । ब्रह्महत्याग्निना शक्रः पुरा दैन्यं परं गतः
pulastya uvāca | tato mahaujasaṃ gacchettīrthaṃ pātakanāśanam | yasminsnāto naro rājaṃstejasā yujyate dhruvam | brahmahatyāgninā śakraḥ purā dainyaṃ paraṃ gataḥ
ພຸລັດສະຕະຍະ ກ່າວວ່າ: ຕໍ່ຈາກນັ້ນ ໂອ້ ພະຣາຊາ ຄວນໄປຫາ ມະຫາອຸຈະສະ ຕີຣຖະ ຜູ້ທຳລາຍບາບ. ຜູ້ໃດອາບນ້ຳຢູ່ນັ້ນ ຈະໄດ້ຮັບເຕຊະ (ຣັດສະມີທາງວິນຍານ) ຢ່າງແນ່ນອນ. ໃນອະດີດ ອິນທຣະ (ສັກຣະ) ຖືກໄຟແຫ່ງບາບພຣະຫມັນຫັດຍາ ເຜົາຜານ ແລະຕົກສູ່ຄວາມທຸກຍາກຢ່າງຫນັກ.
Pulastya
Tirtha: Mahaujas Tīrtha
Type: kund
Listener: King (rājan / manu-jādhipa)
Scene: Pulastya instructs a king about Mahaujas Tīrtha; in a parallel vignette, Indra appears scorched and humbled, seeking relief from brahma-hatyā, with the tīrtha waters shining as a remedy.
Pilgrimage and tīrtha-bathing purify grave sin and restore tejas—spiritual vitality and dignity.
Mahaujas Tīrtha, described as pātaka-nāśana (sin-destroying).
Snāna (ritual bathing) at Mahaujas Tīrtha to regain tejas and cleanse sin.