प्रतिज्ञातं महाराज ब्रह्मणाऽव्यक्तजन्मना । यावत्स्थास्ये नृलोकेऽस्मिंस्तावत्सन्ध्यां त्रिपुष्करे । वंदयिष्यामि संप्राप्ते संध्याकाले समाहितः
pratijñātaṃ mahārāja brahmaṇā'vyaktajanmanā | yāvatsthāsye nṛloke'smiṃstāvatsandhyāṃ tripuṣkare | vaṃdayiṣyāmi saṃprāpte saṃdhyākāle samāhitaḥ
ໂອ ມະຫາຣາຊາ, ພຣະພຣົມ—ຜູ້ມີກໍາເນີດອັນບໍ່ປາກົດ—ໄດ້ປະຕິຍານວ່າ: “ຕາບໃດທີ່ຂ້າພະເຈົ້າຍັງຢູ່ໃນໂລກມະນຸດນີ້, ຕາບນັ້ນ ທີ່ຕຣິປຸດສະກະຣະ ຂ້າພະເຈົ້າຈະນົບນ້ອມບູຊາ ພຣະສັນທະຍາ ໃນເວລາອັນຄວນ, ດ້ວຍໃຈທີ່ຕັ້ງມັ່ນ.”
Narrator (contextual Purāṇic narration within Tripuṣkara Māhātmya)
Tirtha: Tripuṣkara
Type: kshetra
Listener: King (mahārāja)
Scene: Brahmā declares a solemn vow: as long as he remains in the human realm, he will worship Sandhyā at Tripuṣkara at the proper time, mind fully gathered.
Steadiness in daily sacred duty (Sandhyā worship) is upheld as a divine vow, especially when performed at a tīrtha.
Tripuṣkara, presented as a sacred setting for Sandhyā worship.
Perform Sandhyā worship at the proper twilight time with a focused, composed mind.