वागुवाच । मा पुत्रि साहसं कार्षीस्तपसा तिष्ठ सुन्दरि । भूयः प्राप्स्यसि भर्त्तारं कामें तुष्टेन शंभुना
vāguvāca | mā putri sāhasaṃ kārṣīstapasā tiṣṭha sundari | bhūyaḥ prāpsyasi bharttāraṃ kāmeṃ tuṣṭena śaṃbhunā
ສຽງ (ວາກ) ກ່າວວ່າ: “ໂອ ລູກສາວ, ຢ່າເຮັດຄວາມຫານຫວານ. ໂອ ຜູ້ງາມ, ຈົ່ງຢືນຢູ່ໃນຕະປະສະ (ພຣະຕະບະ). ເມື່ອຊຳບູ (ພຣະສິວະ) ພໍໃຈ, ເຈົ້າຈະໄດ້ຜົວຄືນອີກ ຄື ກາມ.”
Vāk (divine voice)
Listener: Rati
Scene: A disembodied celestial voice addresses the woman on the pyre, commanding her to desist and undertake austerity; the sky glows with divine authority.
Austerity and steady discipline, not impulsive action, is the dharmic means to obtain divine grace.
The setting is the Arbuda region within Prabhāsa-khaṇḍa, connected to the Kāmeśvara-Śiva narrative.
Tapas (austerity) is prescribed as the means to please Śiva and attain the desired boon.