तत्र दानं प्रशंसन्ति सक्तूनां मुनिसत्तमाः । नूतनानां महाराज यतः प्रोक्तं पुरारिणा
tatra dānaṃ praśaṃsanti saktūnāṃ munisattamāḥ | nūtanānāṃ mahārāja yataḥ proktaṃ purāriṇā
ທີ່ນັ້ນ ມຸນີຜູ້ປະເສີດທັງຫຼາຍ ສັນລະເສີນການຖວາຍທານສັກຕູ (ແປ້ງບາເລີຄົ້ວ) ໃໝ່ ໂອ ພະຣາຊາຜູ້ຍິ່ງໃຫຍ່; ເພາະວ່າ ພຣະຜູ້ປະຫານສັດຕູເກົ່າ (ພຣະສິວະ) ໄດ້ກ່າວໄວ້.
Sūta (Lomaharṣaṇa) addressing a royal listener (deduced from 'mahārāja')
Tirtha: Arbuda-kṣetra (context of Acaleśa/Sumaheśvara)
Type: kshetra
Listener: Mahārāja (king)
Scene: Sages in simple garments, seated near a sacred precinct, commend a devotee offering packets of fresh saktū; a subtle presence of Śiva is implied through a liṅga or trident emblem.
Charity gains special force when it follows a dharma taught by Śiva and affirmed by sages—tradition and authority reinforce merit.
The Arbuda-kṣetra setting of the chapter, where barley-based gifts are especially praised.
Donate fresh saktū (parched barley flour) as a praised form of dāna.