नान्यथा चास्य पर्यंतो दृश्यते केन चित्क्वचित् । तस्माज्ज्येष्ठो भवाञ्छ्रेष्ठः कनिष्ठोऽहमसंशयम्
nānyathā cāsya paryaṃto dṛśyate kena citkvacit | tasmājjyeṣṭho bhavāñchreṣṭhaḥ kaniṣṭho'hamasaṃśayam
ແທ້ຈິງແລ້ວ ຂອບເຂດຂອງພຣະອົງ ບໍ່ມີໃຜເຫັນໄດ້ໃນທີ່ໃດເລີຍ. ດັ່ງນັ້ນ ທ່ານເປັນຜູ້ໃຫຍ່ ແລະເປັນຜູ້ປະເສີດ; ຂ້າເປັນຜູ້ນ້ອຍ—ບໍ່ມີຂໍ້ສົງໄສ.
Unspecified in snippet (a deferential speaker addressing another; within the Brahmā–Śiva narrative frame)
Tirtha: Prabhāsa-kṣetra
Type: kshetra
Listener: Brahmā
Scene: Viṣṇu speaks with firm gentleness: ‘none sees His limit’; he then bows verbally, calling Brahmā elder/superior, while the unseen tension of impending Śiva’s response gathers.
Humility is essential: the Supreme cannot be bounded by ego-driven claims of knowing His ‘end’ or ‘limit’.
No single tīrtha is named in this verse; it supports the Arbudakhaṇḍa’s broader sacred narrative within the Prabhāsa tradition.
None; the emphasis is ethical and theological.