पुलस्त्य उवाच । एवं संभाष्य तं वत्समवघ्राय च मूर्द्धनि । स्वमातरं सखीवर्गं ततो द्रष्टुं समागता
pulastya uvāca | evaṃ saṃbhāṣya taṃ vatsamavaghrāya ca mūrddhani | svamātaraṃ sakhīvargaṃ tato draṣṭuṃ samāgatā
ພຸລັດສະຕະຍະ ກ່າວວ່າ: ເມື່ອນາງເວົ້າດັ່ງນັ້ນແລ້ວ ນາງໄດ້ຈູບຫົວລູກຜູ້ເປັນທີ່ຮັກດ້ວຍຄວາມເມດຕາ ແລ້ວຈຶ່ງໄປພົບແມ່ຂອງນາງ ແລະກຸ່ມສະຫາຍຂອງນາງ।
Pulastya
Listener: Purāṇic audience (likely addressed to a sage interlocutor in frame कथा)
Scene: A tender farewell: a motherly figure affectionately kisses/smells the child’s head; then she walks toward an elder woman (her mother) with a group of companions.
It frames the dharmic counsel within a compassionate family moment, highlighting affection alongside duty and discipline.
No tīrtha is mentioned in this narrative line.
None; it is a narrative connective verse.