तासां मध्ये च रोहिण्या सह रेमे स नित्यदा । त्यक्ताः सर्वाश्च चंद्रेण दक्षकन्याः सुदुःखिताः । गत्वा स्वपितरं नत्वा प्राहुरस्राविलेक्षणाः
tāsāṃ madhye ca rohiṇyā saha reme sa nityadā | tyaktāḥ sarvāśca caṃdreṇa dakṣakanyāḥ suduḥkhitāḥ | gatvā svapitaraṃ natvā prāhurasrāvilekṣaṇāḥ
ໃນບັນດານາງນັ້ນ ພຣະຈັນໄດ້ຢູ່ດ້ວຍຄວາມຊື່ນບານເປັນນິດກັບ ໂຣຫິນີ (Rohiṇī). ດັ່ງນັ້ນ ທິດາຂອງທັກສະອື່ນໆ ທັງໝົດ ຖືກຈັນດຣະລະທິ້ງ ແລະເສົ້າໂສກຢ່າງໜັກ; ພາກັນໄປຫາບິດາ ກ້ມກາບນົບ ແລ້ວກ່າວດ້ວຍດວງຕາຊຸ່ມນ້ຳຕາ.
Pulastya
Listener: Nṛpa-sattama (king)
Scene: Candra embraces Rohiṇī in a moonlit pavilion while the other nakṣatra-wives stand aside in sorrow; then they approach Dakṣa with tears, hands folded, seeking justice.
Attachment and favoritism violate dharma and cause suffering; righteous conduct requires equal regard where duty demands it.
No tīrtha is directly praised in this verse; it narrates a moral-cosmic episode within the Arbuda tradition.
None; the verse is narrative, describing grievance and appeal to authority (Dakṣa).