ततोऽसौ प्रददौ तस्मै गृह्ण मे कुण्डले द्विज । उवाच यत्नमास्थाय नीयतां द्विजसत्तम
tato'sau pradadau tasmai gṛhṇa me kuṇḍale dvija | uvāca yatnamāsthāya nīyatāṃ dvijasattama
ແລ້ວນາງກໍໃຫ້ແກ່ເຂົາ ແລະກ່າວວ່າ: “ໂອ ດວິຊະ (ພຣາຫມັນ), ຈົ່ງຮັບຕຸ້ມຫູຂອງຂ້າ. ຈົ່ງນໍາໄປດ້ວຍຄວາມລະມັດລະວັງ, ໂອ ດວິຊະຜູ້ປະເສີດ.”
Madayantī (reported within Vasiṣṭha’s narration)
Tirtha: Prabhāsa (contextual)
Type: kshetra
Scene: A noble woman solemnly hands over a pair of shining earrings to a venerable brāhmaṇa, instructing him to carry them away carefully; attendants and a palace threshold suggest urgency and secrecy.
When a gift supports dharma, it should be given responsibly—and the receiver must safeguard it with diligence for the sacred purpose.
No specific tīrtha is praised in this verse; it continues the Arbuda-khaṇḍa account.
No formal ritual is stated; the verse implies dharmic dāna (rightful giving) and careful custody.