ब्रूहि कार्यं मुनिश्रेष्ठ अपि जीवितमात्मनः । नूनं तुभ्यं प्रदास्यामि नियोगो दीयतां मम
brūhi kāryaṃ muniśreṣṭha api jīvitamātmanaḥ | nūnaṃ tubhyaṃ pradāsyāmi niyogo dīyatāṃ mama
ຂໍທ່ານຈົ່ງບອກພາລະກິດຂອງທ່ານ ມຸນີຜູ້ປະເສີດ ແມ່ນແຕ່ຈະເກີ່ຍວກັບຊີວິດຂ້າພະເຈົ້າກໍຕາມ. ແນ່ນອນຂ້າພະເຈົ້າຈະຖວາຍໃຫ້; ຂໍຈົ່ງປະທານຄຳສັ່ງແກ່ຂ້າພະເຈົ້າ।
Himavān
Scene: A majestic personified mountain-king (Himavān) addresses a radiant sage; the mountain offers itself in service, palms joined, with a hermitage backdrop and distant crags.
True dharma expresses itself as selfless readiness to serve the righteous, even at personal cost.
The verse functions within the Arbuda-khaṇḍa narrative of protecting a sacred āśrama landscape rather than naming a specific tīrtha.
None; it emphasizes the vow-like attitude of service (sevā) and obedience to dharmic request.