
ສູຕະເລົ່າວ່າ ພິຕາມະຫາ (ພຣະພຣະຫມາ) ໄດ້ປອບໃຈແລະລະງັບຄວາມໂກດຂອງ ພາວະກະ (ອັກນິ) ແລ້ວຈຶ່ງຖອນຕົວ. ບັນດາເທວະທັງຫຼາຍ—ມີ ສັກຣະ, ວິສນຸ, ແລະ ສິວະ ເປັນຜູ້ນຳ—ກໍກັບໄປສູ່ທີ່ສະຖິດຂອງຕົນ. ອັກນິໄດ້ຕັ້ງຢູ່ໃນພິທີ ອັກນິໂຫຕຣະ ຂອງດວິຊະຜູ້ປະເສີດ ຮັບຮອງເຄື່ອງບູຊາ (ຮະວິສ) ຕາມພິທີກຳ. ທີ່ນັ້ນໄດ້ກ່າວເຖິງການເກີດຂຶ້ນຂອງ ອັກນິຕີຣຖະ ອັນສູງສົ່ງ ແລະຜົນຂອງຕີຣຖະ: ຜູ້ໃດອາບນ້ຳຕອນເຊົ້າ ຈະພົ້ນຈາກບາບທີ່ເກີດຈາກວັນ (dinaja). ເມື່ອເທວະກຳລັງຈາກໄປ ຜູ້ທຸກທ້ອນຊື່ ກະເຈນທຣະ, ສຸກະ, ແລະ ມັນດູກະ ໄດ້ເຂົ້າມາ ກ່າວວ່າພວກເຂົາຖືກອັກນິສາບ “ເພາະພວກທ່ານ” ແລະຂໍວິທີແກ້ໄຂເລື່ອງລີ້ນ (jihvā). ເທວະໄດ້ປອບໃຈວ່າ ແມ່ນແຕ່ລີ້ນຈະປ່ຽນໄປ ກໍຍັງມີຄວາມສາມາດ ແລະຈະໄດ້ຮັບການຍອມຮັບໃນວັງ; ມັນດູກະທີ່ຖືກໄຟເຮັດໃຫ້ “ບໍ່ມີລີ້ນ” ກໍຖືກສັນຍາວ່າ ຈະມີຮູບແບບການອອກສຽງຍາວນານ ແມ່ນແຕ່ເປັນ ‘vijihva’.
Verse 1
सूत उवाच । एवमुक्त्वा स भगवान्विरराम पितामहः । संतोष्य पावकं क्रुद्धं स्वयमेव द्विजोत्तमाः
ສູຕະເວົ້າວ່າ: ເມື່ອພຣະປິຕາມະຫະ (ພຣະພຣະຫມາ) ກ່າວດັ່ງນີ້ແລ້ວ ກໍຢຸດນິ່ງ. ແລະພຣະອົງເອງ—ໂອ ຜູ້ດວິຊະຜູ້ປະເສີດ—ໄດ້ປອບໃຈໄຟອັກນິທີ່ໂກດເຄືອງໃຫ້ສົງົບ.
Verse 2
ततः सर्वैः सुरैः सार्धं शक्रविष्णुशिवादिभिः । जगाम ब्रह्मलोकं च देवास्ते च निजं पदम्
ຕໍ່ຈາກນັ້ນ ພຣະອົງໄດ້ໄປສູ່ພຣະພຣະຫມາໂລກ ພ້ອມກັບເທວະທັງປວງ—ອິນທຣະ, ວິສນຸ, ຊິວະ ແລະອື່ນໆ. ແລະເທວະເຫຼົ່ານັ້ນກໍກັບໄປສູ່ຖິ່ນພຳນັກຂອງຕົນ.
Verse 3
पावकोऽपि द्विजेंद्राणामग्निहोत्रेषु संस्थितः । हविर्जग्राह विधिवद्वसोर्द्धारोद्भवं तथा
ແມ່ນແຕ່ພຣະອັກນິ (ໄຟ) ຜູ້ສະຖິດຢູ່ໃນພິທີອັກນິໂຫຕຣະ ຂອງພຣາຫມັນຜູ້ສູງສຸດ ກໍໄດ້ຮັບຮອງຮະວິ (ເຄື່ອງບູຊາ) ຕາມພິທີກົດລະບຽບ ອັນເກີດຈາກການຖວາຍວໂສດທາຣາ ຢ່າງຖືກຕ້ອງ.
Verse 4
एवं तत्र समुद्भूतमग्नितीर्थमनुत्तमम् । यत्र स्नातो नरः प्रातर्मुच्यते दिनजादघात्
ດັ່ງນັ້ນ ທີ່ນັ້ນໄດ້ບັງເກີດ «ອັກນິຕີຣຖະ» ອັນຍອດຢ່າງຫາທຽບບໍ່ໄດ້. ຜູ້ໃດອາບນ້ຳທີ່ນັ້ນໃນຍາມເຊົ້າ ຈະພົ້ນຈາກບາບທີ່ສະສົມມາທຸກມື້.
Verse 5
अथ संप्रस्थितान्दृष्ट्वा तान्देवान्स्वाश्रमं प्रति । गजेंद्रशुकमण्डूकास्ते प्रोचुर्दुःखसंयुताः
ຕໍ່ມາ ເມື່ອເຫັນພຣະເທວະເຫຼົ່ານັ້ນກຳລັງອອກເດີນທາງໄປຫາອາສຣົມຂອງຕົນ ພະຍາຊ້າງ, ນົກແກ້ວ, ແລະ ກົບ—ຜູ້ຖືກທຸກຂ໌ຄອບງຳ—ໄດ້ເວົ້າຂຶ້ນ.
Verse 6
युष्मत्कृते वयं शप्ताः पावकेन सुरेश्वराः । तस्माज्जिह्वाकृतेऽस्माकमुपायश्चिंत्यतामपि
«ເນື່ອງດ້ວຍພວກທ່ານ ໂອ ຈອມເທວະ, ພວກເຮົາຖືກພຣະອັກນິສາບແຊ່ງ. ດັ່ງນັ້ນ ຂໍໃຫ້ທ່ານທັງຫຼາຍພິຈາລະນາຫາວິທີແກ້ໄຂໃຫ້ພວກເຮົາ ໃນເລື່ອງລີ້ນນີ້ດ້ວຍ»
Verse 7
देवा ऊचुः । विपरीतापि ते जिह्वा यथान्येषां गजोत्तम । कार्यक्षमा न संदेहो भविष्यति विशेषतः
ພຣະເທວະທັງຫຼາຍກ່າວວ່າ: «ໂອ ຊ້າງຜູ້ຍອດ, ແມ່ນແຕ່ລີ້ນຂອງເຈົ້າຈະກັບດ້ານ ເຫມືອນຂອງຜູ້ອື່ນ ກໍຈະສາມາດເຮັດໜ້າທີ່ໄດ້ແນ່ນອນ; ບໍ່ມີຄວາມສົງໄສ ໂດຍສະເພາະ.»
Verse 8
तथा यूयं नरेन्द्राणां मंदिरेषु व्यवस्थिताः । बहु मानसमायुक्ता मृष्टान्नं भक्षयिष्यथ
ດັ່ງນັ້ນແຫຼະ ພວກເຈົ້າຈະພັກອາໄສໃນພະລາຊວັງຂອງກະສັດ; ມີນິໄສອ່ອນໂຍນນ່າຊື່ນຊົມຫຼາຍ ແລະຈະກິນອາຫານລະອຽດປະນີດທີ່ຄັດສັນແລ້ວ।
Verse 9
यथा च शुक ते जिह्वा कृता मंदा हविर्भुजा । तथापि भूमिपालानां शंसनीया भविष्यति
ແລະ ໂອ ນົກແກ້ວເອີຍ ແມ່ນແຕ່ອັກນິ—ຜູ້ກິນຮະວິ (ເຄື່ອງບູຊາ)—ໄດ້ເຮັດໃຫ້ລີ້ນເຈົ້າຊ້າ ແຕ່ກໍຈະເປັນທີ່ຄວນສັນລະເສີນໃນຫມູ່ກະສັດທັງຫຼາຍ।
Verse 10
श्रीमतां च तथान्येषामस्मदीयप्रसादतः । त्वं च मंडूक यत्तेन विजिह्वो वह्निना कृतः । तद्भविष्यति ते शब्दो विजिह्वस्यापि दीर्घगः
ດ້ວຍພຣະກະລຸນາຂອງພວກເຮົາ ສິ່ງນີ້ຈະເປັນໄປສໍາລັບຜູ້ມີສິຣິ ແລະຜູ້ອື່ນໆດ້ວຍ. ແລະເຈົ້າດ້ວຍ ໂອ ມັນດູກະ, ເນື່ອງຈາກໄຟໄດ້ເຮັດໃຫ້ເຈົ້າເປັນ “ລີ້ນແຍກ” ສຽງຂອງເຈົ້າຈະກາຍເປັນສຽງທີ່ໄປໄດ້ໄກ ແມ່ນແຕ່ຜູ້ມີລີ້ນແຍກກໍຕາມ।
Verse 11
एवमुक्त्वाऽथ ते देवाः स्वस्थानं प्रस्थितास्ततः । तेषामनुग्रहं कृत्वा कृपया परया युता
ເມື່ອກ່າວດັ່ງນັ້ນແລ້ວ ພຣະເທວະທັງຫຼາຍນັ້ນກໍອອກເດີນທາງໄປຍັງຖິ່ນພໍ່ມີຂອງພຣະອົງ. ເມື່ອໄດ້ປະທານພຣະອະນຸເຄາະແລ້ວ ກໍໄປດ້ວຍພຣະກະລຸນາອັນສູງສຸດ।