Adhyaya 91
Nagara KhandaTirtha MahatmyaAdhyaya 91

Adhyaya 91

ສູຕະເລົ່າວ່າ ພິຕາມະຫາ (ພຣະພຣະຫມາ) ໄດ້ປອບໃຈແລະລະງັບຄວາມໂກດຂອງ ພາວະກະ (ອັກນິ) ແລ້ວຈຶ່ງຖອນຕົວ. ບັນດາເທວະທັງຫຼາຍ—ມີ ສັກຣະ, ວິສນຸ, ແລະ ສິວະ ເປັນຜູ້ນຳ—ກໍກັບໄປສູ່ທີ່ສະຖິດຂອງຕົນ. ອັກນິໄດ້ຕັ້ງຢູ່ໃນພິທີ ອັກນິໂຫຕຣະ ຂອງດວິຊະຜູ້ປະເສີດ ຮັບຮອງເຄື່ອງບູຊາ (ຮະວິສ) ຕາມພິທີກຳ. ທີ່ນັ້ນໄດ້ກ່າວເຖິງການເກີດຂຶ້ນຂອງ ອັກນິຕີຣຖະ ອັນສູງສົ່ງ ແລະຜົນຂອງຕີຣຖະ: ຜູ້ໃດອາບນ້ຳຕອນເຊົ້າ ຈະພົ້ນຈາກບາບທີ່ເກີດຈາກວັນ (dinaja). ເມື່ອເທວະກຳລັງຈາກໄປ ຜູ້ທຸກທ້ອນຊື່ ກະເຈນທຣະ, ສຸກະ, ແລະ ມັນດູກະ ໄດ້ເຂົ້າມາ ກ່າວວ່າພວກເຂົາຖືກອັກນິສາບ “ເພາະພວກທ່ານ” ແລະຂໍວິທີແກ້ໄຂເລື່ອງລີ້ນ (jihvā). ເທວະໄດ້ປອບໃຈວ່າ ແມ່ນແຕ່ລີ້ນຈະປ່ຽນໄປ ກໍຍັງມີຄວາມສາມາດ ແລະຈະໄດ້ຮັບການຍອມຮັບໃນວັງ; ມັນດູກະທີ່ຖືກໄຟເຮັດໃຫ້ “ບໍ່ມີລີ້ນ” ກໍຖືກສັນຍາວ່າ ຈະມີຮູບແບບການອອກສຽງຍາວນານ ແມ່ນແຕ່ເປັນ ‘vijihva’.

Shlokas

Verse 1

सूत उवाच । एवमुक्त्वा स भगवान्विरराम पितामहः । संतोष्य पावकं क्रुद्धं स्वयमेव द्विजोत्तमाः

ສູຕະເວົ້າວ່າ: ເມື່ອພຣະປິຕາມະຫະ (ພຣະພຣະຫມາ) ກ່າວດັ່ງນີ້ແລ້ວ ກໍຢຸດນິ່ງ. ແລະພຣະອົງເອງ—ໂອ ຜູ້ດວິຊະຜູ້ປະເສີດ—ໄດ້ປອບໃຈໄຟອັກນິທີ່ໂກດເຄືອງໃຫ້ສົງົບ.

Verse 2

ततः सर्वैः सुरैः सार्धं शक्रविष्णुशिवादिभिः । जगाम ब्रह्मलोकं च देवास्ते च निजं पदम्

ຕໍ່ຈາກນັ້ນ ພຣະອົງໄດ້ໄປສູ່ພຣະພຣະຫມາໂລກ ພ້ອມກັບເທວະທັງປວງ—ອິນທຣະ, ວິສນຸ, ຊິວະ ແລະອື່ນໆ. ແລະເທວະເຫຼົ່ານັ້ນກໍກັບໄປສູ່ຖິ່ນພຳນັກຂອງຕົນ.

Verse 3

पावकोऽपि द्विजेंद्राणामग्निहोत्रेषु संस्थितः । हविर्जग्राह विधिवद्वसोर्द्धारोद्भवं तथा

ແມ່ນແຕ່ພຣະອັກນິ (ໄຟ) ຜູ້ສະຖິດຢູ່ໃນພິທີອັກນິໂຫຕຣະ ຂອງພຣາຫມັນຜູ້ສູງສຸດ ກໍໄດ້ຮັບຮອງຮະວິ (ເຄື່ອງບູຊາ) ຕາມພິທີກົດລະບຽບ ອັນເກີດຈາກການຖວາຍວໂສດທາຣາ ຢ່າງຖືກຕ້ອງ.

Verse 4

एवं तत्र समुद्भूतमग्नितीर्थमनुत्तमम् । यत्र स्नातो नरः प्रातर्मुच्यते दिनजादघात्

ດັ່ງນັ້ນ ທີ່ນັ້ນໄດ້ບັງເກີດ «ອັກນິຕີຣຖະ» ອັນຍອດຢ່າງຫາທຽບບໍ່ໄດ້. ຜູ້ໃດອາບນ້ຳທີ່ນັ້ນໃນຍາມເຊົ້າ ຈະພົ້ນຈາກບາບທີ່ສະສົມມາທຸກມື້.

Verse 5

अथ संप्रस्थितान्दृष्ट्वा तान्देवान्स्वाश्रमं प्रति । गजेंद्रशुकमण्डूकास्ते प्रोचुर्दुःखसंयुताः

ຕໍ່ມາ ເມື່ອເຫັນພຣະເທວະເຫຼົ່ານັ້ນກຳລັງອອກເດີນທາງໄປຫາອາສຣົມຂອງຕົນ ພະຍາຊ້າງ, ນົກແກ້ວ, ແລະ ກົບ—ຜູ້ຖືກທຸກຂ໌ຄອບງຳ—ໄດ້ເວົ້າຂຶ້ນ.

Verse 6

युष्मत्कृते वयं शप्ताः पावकेन सुरेश्वराः । तस्माज्जिह्वाकृतेऽस्माकमुपायश्चिंत्यतामपि

«ເນື່ອງດ້ວຍພວກທ່ານ ໂອ ຈອມເທວະ, ພວກເຮົາຖືກພຣະອັກນິສາບແຊ່ງ. ດັ່ງນັ້ນ ຂໍໃຫ້ທ່ານທັງຫຼາຍພິຈາລະນາຫາວິທີແກ້ໄຂໃຫ້ພວກເຮົາ ໃນເລື່ອງລີ້ນນີ້ດ້ວຍ»

Verse 7

देवा ऊचुः । विपरीतापि ते जिह्वा यथान्येषां गजोत्तम । कार्यक्षमा न संदेहो भविष्यति विशेषतः

ພຣະເທວະທັງຫຼາຍກ່າວວ່າ: «ໂອ ຊ້າງຜູ້ຍອດ, ແມ່ນແຕ່ລີ້ນຂອງເຈົ້າຈະກັບດ້ານ ເຫມືອນຂອງຜູ້ອື່ນ ກໍຈະສາມາດເຮັດໜ້າທີ່ໄດ້ແນ່ນອນ; ບໍ່ມີຄວາມສົງໄສ ໂດຍສະເພາະ.»

Verse 8

तथा यूयं नरेन्द्राणां मंदिरेषु व्यवस्थिताः । बहु मानसमायुक्ता मृष्टान्नं भक्षयिष्यथ

ດັ່ງນັ້ນແຫຼະ ພວກເຈົ້າຈະພັກອາໄສໃນພະລາຊວັງຂອງກະສັດ; ມີນິໄສອ່ອນໂຍນນ່າຊື່ນຊົມຫຼາຍ ແລະຈະກິນອາຫານລະອຽດປະນີດທີ່ຄັດສັນແລ້ວ।

Verse 9

यथा च शुक ते जिह्वा कृता मंदा हविर्भुजा । तथापि भूमिपालानां शंसनीया भविष्यति

ແລະ ໂອ ນົກແກ້ວເອີຍ ແມ່ນແຕ່ອັກນິ—ຜູ້ກິນຮະວິ (ເຄື່ອງບູຊາ)—ໄດ້ເຮັດໃຫ້ລີ້ນເຈົ້າຊ້າ ແຕ່ກໍຈະເປັນທີ່ຄວນສັນລະເສີນໃນຫມູ່ກະສັດທັງຫຼາຍ।

Verse 10

श्रीमतां च तथान्येषामस्मदीयप्रसादतः । त्वं च मंडूक यत्तेन विजिह्वो वह्निना कृतः । तद्भविष्यति ते शब्दो विजिह्वस्यापि दीर्घगः

ດ້ວຍພຣະກະລຸນາຂອງພວກເຮົາ ສິ່ງນີ້ຈະເປັນໄປສໍາລັບຜູ້ມີສິຣິ ແລະຜູ້ອື່ນໆດ້ວຍ. ແລະເຈົ້າດ້ວຍ ໂອ ມັນດູກະ, ເນື່ອງຈາກໄຟໄດ້ເຮັດໃຫ້ເຈົ້າເປັນ “ລີ້ນແຍກ” ສຽງຂອງເຈົ້າຈະກາຍເປັນສຽງທີ່ໄປໄດ້ໄກ ແມ່ນແຕ່ຜູ້ມີລີ້ນແຍກກໍຕາມ।

Verse 11

एवमुक्त्वाऽथ ते देवाः स्वस्थानं प्रस्थितास्ततः । तेषामनुग्रहं कृत्वा कृपया परया युता

ເມື່ອກ່າວດັ່ງນັ້ນແລ້ວ ພຣະເທວະທັງຫຼາຍນັ້ນກໍອອກເດີນທາງໄປຍັງຖິ່ນພໍ່ມີຂອງພຣະອົງ. ເມື່ອໄດ້ປະທານພຣະອະນຸເຄາະແລ້ວ ກໍໄປດ້ວຍພຣະກະລຸນາອັນສູງສຸດ।