
ບົດນີ້ເປັນຕຳນານກ່ຽວກັບຕີຣຖະ ໂດຍມີເທວີ “ສັບຕະວິṃຊະຕິກາ” ຜູ້ສຳພັນກັບນັກສັດ 27 ເປັນສູນກາງ. ສູຕະເລົ່າວ່າ ລູກສາວຂອງດັກສະ ຜູ້ເປັນເຮືອນດາວຈັນ (ນັກສັດ) ແລະໄດ້ແຕ່ງງານກັບໂສມະ ຕ້ອງທຸກໃຈເນື່ອງຈາກໂຣຫິṇī ໄດ້ຮັບຄວາມຮັກເກີນກວ່າຜູ້ອື່ນ. ລູກສາວທີ່ເຫຼືອຈຶ່ງຮູ້ສຶກວ່າຕົນຖືກຄວາມອັບມົງຄຸນຄອບງຳ ແລະໄດ້ບຳເນັດຕະປະສະຍາໃນກະເສດຣະ ພ້ອມທັງຕັ້ງທຸຣຄາ ແລະບູຊາຢ່າງຕໍ່ເນື່ອງ. ເທວີພໍໃຈ ແລະປະທານພອນໃຫ້ໄດ້ຄືນສູ່ “ສໍພາກຍະ” (ຄວາມເປັນມົງຄຸນໃນຊີວິດຄູ່) ພ້ອມທັງພົ້ນຈາກທຸກຂ໌ການຖືກຜົວລະທິ້ງ. ຕໍ່ມາມີຄຳແນະນຳວຣະຕະ: ບູຊາໃນວັນທີ 14 ດ້ວຍການອົດອາຫານ ແລະສັດທາ, ປະພຶດວິໄນ 1 ປີດ້ວຍໃຈດຽວ, ແລະຫ້າມອາຫານບາງຢ່າງເຊັ່ນ ຂອງເຄັມ/ດ່າງ ເພື່ອສະແດງຄວາມເຂັ້ມງວດ. ຍັງກຳນົດເວລາສຳຄັນ: ເດືອນອັສວິນ ຂ້າງຂຶ້ນ ວັນທີ 9 ບູຊາຕອນທ່ຽງຄືນ ຈະໄດ້ມົງຄຸນແຮງ ແລະຍືນຍາວ. ເນື້ອເລື່ອງຍັງຜູກກັບຕຳນານດວງຈັນ: Śūlapāṇi ຖາມດັກສະເຖິງໂຣຄ “ຣາຊະຍັກສະມາ” ຂອງໂສມະ; ດັກສະອະທິບາຍຄຳສາບຂອງຕົນ; ແລະພຣະສິວະແກ້ໄຂດຸນຍະພາບໂລກ ໂດຍປະກາດໃຫ້ໂສມະປະພຶດຕໍ່ພັນລະຍາທຸກນາງຢ່າງເທົ່າທຽມ ເກີດເປັນຂ້າງຂຶ້ນ-ຂ້າງແຮມ. ທ້າຍບົດຢືນຢັນວ່າ ເທວີຍັງສະຖິດຢູ່ໃນກະເສດຣະ ເປັນຜູ້ປະທານສໍພາກຍະແກ່ສະຕຣີ ແລະກຳນົດໃຫ້ສວດອ່ານດ້ວຍຄວາມບໍລິສຸດໃນວັນທີ 8 ເພື່ອໄດ້ຮັບສໍພາກຍະ.
Verse 1
सूत उवाच । अथान्यापि च तत्रास्ति सप्तविंशतिका तथा । नक्षत्रैः स्थापिता देवी वांछितस्य प्रदायिनी
ສູຕະກ່າວວ່າ: ຍັງມີເທວີອີກອົງໜຶ່ງຢູ່ທີ່ນັ້ນ ຊື່ “ສັບຕະວິງຊະຕິກາ” ຖືກນັກສັດຣະທັງຫຼາຍສະຖາປະນາ ແລະປະທານສິ່ງທີ່ປາດຖະໜາໃຫ້ສຳເລັດ।
Verse 2
दक्षस्य तनया पूर्वं सप्तविंशतिसंख्यया । उद्वाहिता हि सोमेन पूर्वं ब्राह्मणसत्तमाः
ໂອ ພຣາຫມັນຜູ້ປະເສີດ, ໃນການກ່ອນ ບຸດສາວຂອງທັກສະ ຈຳນວນຊາວເຈັດ ໄດ້ຖືກຍົກໃຫ້ແຕ່ງງານກັບໂສມະ (ພຣະຈັນ).
Verse 3
तासां मध्ये ऽभवच्चैका रोहिणी तस्य वल्लभा । प्राणेभ्योऽपि सदासक्तस्तया सार्धं स तिष्ठति
ໃນພວກນາງນັ້ນ ມີນາງໜຶ່ງຊື່ ໂຣຫິນີ ເປັນທີ່ຮັກຂອງພຣະອົງ. ພຣະອົງຜູກພັນນາງຍິ່ງກວ່າລົມຫາຍໃຈຂອງຕົນ ແລະຢູ່ຄຽງຂ້າງນາງເສມອ.
Verse 4
ततो दौर्भाग्यसंतप्ताः सर्वा स्ता दक्षकन्यकाः । वैराग्यं परमं गत्वा क्षेत्रेऽस्मिंस्तपसि स्थिताः
ຕໍ່ມາ ບຸດສາວຂອງທັກສະທັງໝົດ ຖືກຄວາມອັບໂຊກເຜົາໃຈ ໄດ້ເຂົ້າສູ່ຄວາມຄາຍຄວາມຍຶດຕິດອັນສູງສຸດ ແລະໃນເຂດສັກສິດນີ້ ໄດ້ຕັ້ງຢູ່ໃນຕະປະສະ (ການບຳເພັນພະຍາຍາມ).
Verse 5
संस्थाप्य देवतां दुर्गां श्रद्धया परया युताः । बलिपूजोपहारैस्तां पूजयंत्यः सुरेश्वरीम्
ເມື່ອສະຖາປະນາເທວະນາງ ດຸຣຄາ ດ້ວຍສັດທາອັນສູງສຸດ ພວກນາງໄດ້ບູຊາ ພຣະນາງຜູ້ເປັນຈອມເທວະ ດ້ວຍບະລິ ພິທີບູຊາ ແລະເຄື່ອງຖວາຍບູຊາ।
Verse 6
ततः कालेन महता तासां सा तुष्टिमभ्यगात् । अब्रवीच्च प्रतुष्टोऽहं वरं दास्यामि पुत्रिकाः
ຕໍ່ມາເມື່ອເວລາຜ່ານໄປດົນນານ ພຣະນາງກໍເກີດຄວາມພໍໃຈຕໍ່ພວກນາງ ແລະກ່າວວ່າ: “ເຮົາພໍໃຈຢ່າງເຕັມທີ່ ໂອ້ລູກສາວທັງຫຼາຍ ເຮົາຈະປະທານພອນໃຫ້ເຈົ້າ.”
Verse 7
तस्मात्तत्प्रार्थ्यतां चित्ते यद्युष्माकं व्यवस्थितम् । सर्वं दास्याम्यसंदिग्धं यद्युष्माकं हृदि स्थितम्
ດັ່ງນັ້ນ ຈົ່ງຂໍສິ່ງທີ່ເຈົ້າຕັ້ງໃຈໄວ້ຢ່າງໝັ້ນຄົງ. ສິ່ງໃດທີ່ສະຖິດຢູ່ໃນດວງໃຈຂອງເຈົ້າ ເຮົາຈະປະທານໃຫ້ທັງໝົດ ໂດຍບໍ່ມີຄວາມສົງໄສ।
Verse 8
ततः प्रोचुश्च ताः सर्वाः प्रसादात्तव वांछितम् । अस्माकं विद्यते देवि यावत्त्रैलोक्यसंस्थितम्
ແລ້ວພວກນາງທັງໝົດກ່າວວ່າ: “ໂອ ເທວະນາງ, ໂດຍພຣະກະລຸນາຂອງພຣະນາງ ຄວາມປາດຖະໜາທີ່ພວກເຮົາປາຖະໜາ ຈະດຳລົງຢູ່ຕາມທີ່ສາມໂລກຍັງຕັ້ງຢູ່.”
Verse 9
एकं पत्युः सुखं मुक्त्वा यत्सौभाग्यसमुद्भवम् । तस्मात्तद्देहि चास्माकं यदि तुष्टासि चंडिके
ນອກຈາກຄວາມສຸກພຽງຢ່າງດຽວ ທີ່ເກີດຈາກສິຣິມົງຄຸນຂອງສາມີ ພວກເຮົາຖືກພາກອອກຈາກທຸກສິ່ງ. ດັ່ງນັ້ນ ຖ້າພຣະນາງພໍໃຈ ໂອ ຈັນດິກາ, ຂໍຈົ່ງປະທານສິ່ງນັ້ນໃຫ້ພວກເຮົາເຖີດ।
Verse 10
वयं दौर्भाग्यदोषेण सर्वाः क्लेशं परं गताः । न शक्नुमः प्रियान्प्राणान्देहे धर्तुं कथंचन
ເນື່ອງຈາກໂທດແຫ່ງຄວາມອັບໂຊກ ພວກເຮົາທັງໝົດໄດ້ຕົກຢູ່ໃນທຸກຂ໌ຢ່າງຫນັກ; ພວກເຮົາບໍ່ອາດຮັກສາລົມຫາຍໃຈແຫ່ງຊີວິດອັນຮັກໃນກາຍນີ້ໄດ້ເລີຍ।
Verse 11
श्रीदेव्युवाच । अद्यप्रभृति युष्माकं सौभाग्यं पतिसंभवम् । मत्प्रसादादसंदिग्धं भविष्यति सुखोदयम्
ພຣະເທວີຜູ້ມີສິຣີຕັດວ່າ: “ນັບແຕ່ມື້ນີ້ເປັນຕົ້ນໄປ ສິຣິມົງຄຸນແຫ່ງຄູ່ຄອງຂອງເຈົ້າ—ອັນເກີດຈາກສາມີ—ດ້ວຍພຣະກະລຸນາຂອງເຮົາ ຈະເປັນຕົ້ນກໍ່ແຫ່ງຄວາມສຸກ ໂດຍບໍ່ມີຄວາມສົງໄສ”។
Verse 12
अन्यापि या पतित्यक्ता स्त्री मामत्र स्थितां सदा । पूजयिष्यति सद्भक्तया चतुर्दश्यामुपोषिता
ແມ່ຍິງອື່ນໃດກໍຕາມ ແມ່ນແຕ່ຖືກສາມີທິ້ງ ຖ້ານາງອົບພອນອົດອາຫານໃນວັນຈັນທຣາທີ 14 ແລະບູຊາເຮົາຜູ້ສະຖິດຢູ່ທີ່ນີ້ເປັນນິດ ດ້ວຍສັດທາບັກຕິອັນບໍລິສຸດ ນາງຈະໄດ້ຮັບພຣະກະລຸນາຂອງເຮົາ।
Verse 13
सा भविष्यति सौभाग्ययु्क्ता पुत्रवती सती । यावत्संवत्सरं तावदेकभक्तपरायणा
ນາງຈະເປັນຜູ້ມີສິຣິມົງຄຸນ ເປັນແມ່ຜູ້ມີລູກ ແລະເປັນສະຕີຜູ້ບໍລິສຸດ; ແລະຕະຫຼອດໜຶ່ງປີ ນາງຈະອຸທິດໃຈໃນວັດຕະປະຕິບັດ “ເອກະພັກຕະ” ດ້ວຍໃຈດຽວ।
Verse 14
अक्षारलवणाशा या नारी मां पूजयिष्यति । न तस्याः पतिजं दुःखं दौर्भाग्यं वा भविष्यति
ແມ່ຍິງໃດທີ່ຫຼີກເວັ້ນອາຫານທີ່ມີຄວາມດ່າງ ແລະອາຫານເຄັມ ແລ້ວບູຊາເຮົາ ນາງຈະບໍ່ປະສົບທຸກຂ໌ທີ່ເກີດຈາກສາມີ ຫຼືຄວາມອັບໂຊກໃດໆເລີຍ।
Verse 15
आश्विनस्य सिते पक्षे संप्राप्ते नवमीदिने । उपवासपरा या मां निशीथे पूजयिष्यति । तस्याः सौभाग्यमत्युग्रं सर्वदा वै भविष्यति
ໃນປັກຂາວຂອງເດືອນອາສວິນ ເມື່ອຮອດວັນທີ 9 ຜູ້ຍິງຜູ້ຖືສິນອົດອາຫານ ແລະບູຊາຂ້າພະເຈົ້າໃນຍາມທ່ຽງຄືນ ສິຣິມົງຄຸນຂອງນາງຈະແຮງກ້າຢ່າງຍິ່ງ ຕະຫຼອດໄປ।
Verse 16
एवमुक्त्वा तु सा देवी विरराम द्विजोत्तमाः । ताश्च सर्वाः सुसंहृष्टा जग्मुर्दक्षस्य मंदिरम्
ເມື່ອເທວີນາງກ່າວດັ່ງນັ້ນແລ້ວ ນາງກໍຢຸດນິ່ງ ໂອ ຜູ້ເກີດສອງຄັ້ງຜູ້ປະເສີດ. ແລະບັນດາຍິງທັງຫມົດນັ້ນດີໃຈຢ່າງຍິ່ງ ໄດ້ໄປຍັງວັງຂອງດັກສະ।
Verse 17
एतस्मिन्नंतरे दक्ष आहूतः शूलपाणिना । प्रोक्तः कस्मात्त्वया चन्द्रो यक्ष्मणा संनियोजितः । तदयुक्तं कृतं दक्ष जामाताऽयं यतस्तव
ໃນຂະນະນັ້ນ ດັກສະຖືກເຊີນໂດຍຜູ້ຖືຕຣິສູນ (ພຣະສິວະ) ແລະຖືກກ່າວວ່າ: “ເປັນຫຍັງເຈົ້າຈຶ່ງໃຫ້ພຣະຈັນທຣາຖືກຍັກສະມາ? ນັ້ນບໍ່ຄວນເລີຍ ໂອ ດັກສະ, ເພາະທ່ານນີ້ແມ່ນລູກເຂີຍຂອງເຈົ້າ.”
Verse 18
दक्ष उवाच । अनेन तनया मह्यमष्टाविंशतिसंख्यया । ऊढा अखण्डचारित्रास्तास्त्यक्ता दोषवर्जिताः । मुक्त्वैकां रोहिणीं देव निषिद्धेन मयाऽसकृत्
ດັກສະກ່າວວ່າ: “ໂດຍຜູ້ນັ້ນ ລູກສາວຂອງຂ້າພະເຈົ້າ 28 ນາງ ໄດ້ຖືກແຕ່ງງານ; ແຕ່ນາງເຫຼົ່ານັ້ນຜູ້ບໍ່ມີມົນທິນ ແລະມີຈັນຍາບັນບໍ່ຂາດ ກັບຖືກລະທິ້ງ. ເວັ້ນແຕ່ນາງດຽວ ໂຣຫິນີ ໂອ ພຣະເທວະ—ແມ່ນວ່າຂ້າພະເຈົ້າໄດ້ຫ້າມຫຼາຍຄັ້ງແລ້ວກໍຕາມ।”
Verse 19
ततो मयाऽतिकोपेन नियुक्तो राजयक्ष्मणा । असत्यजल्पको मन्दः कामदेववशं गतः
ດັ່ງນັ້ນ ເນື່ອງຈາກຄວາມໂກດຮ້າຍຂອງຂ້າພະເຈົ້າ ລາວຈຶ່ງຖືກລົງໂທດດ້ວຍຣາຊະຍັກສະມາ. ຜູ້ນັ້ນຊ້າທຶບ ເວົ້າຄຳບໍ່ຈິງ ແລະຕົກຢູ່ໃຕ້ອຳນາດຂອງກາມະເທວະ ພຣະເທວະແຫ່ງຄວາມໃຄ່ປາຖະໜາ।
Verse 20
श्रीभगवानुवाच । अद्यप्रभृति सर्वासां समं स प्रचरिष्यति । मद्वाक्यान्नात्र संदेहः सत्यमेतन्मयोदितम्
ພຣະຜູ້ເປັນເຈົ້າຕັດວ່າ: «ນັບແຕ່ມື້ນີ້ໄປ ລາວຈະປະພຶດຕໍ່ນາງທັງປວງຢ່າງເທົ່າທຽມ. ດ້ວຍພຣະວາຈາຂອງເຮົາ ບໍ່ມີຄວາມສົງໄສ—ນີ້ແມ່ນຄວາມຈິງທີ່ເຮົາກ່າວ»។
Verse 21
त्वयापि यद्वचः प्रोक्तमसत्यं स्यान्न तत्क्वचित् । तस्मादेष क्षयं पक्षं वृद्धिं पक्षं प्रयास्यति
ຄໍາທີ່ເຈົ້າໄດ້ກ່າວໄວ້ນັ້ນກໍຈະບໍ່ເຄີຍເປັນຄໍາບໍ່ຈິງໃນທີ່ໃດ. ດັ່ງນັ້ນ ລາວຈະຜ່ານຊ່ວງຄືນລົງ (ຂ້າງແຮມ) ແລະຊ່ວງຄືນຂຶ້ນ (ຂ້າງເຕັມ) ສະຫຼັບກັນ.
Verse 22
दक्षोऽपि बाढमित्येव तत्प्रोक्त्वा च ययौ गृहम् । चंद्रस्तु दक्षकन्यास्ताः समं पश्यति सर्वदा
ດັກສະກໍກ່າວພຽງວ່າ «ດີແລ້ວ» ແລ້ວກໍກັບເຮືອນ. ສ່ວນຈັນທຣະ (ພຣະຈັນ) ນັ້ນ ຕໍ່ຈາກນັ້ນມາ ກໍເບິ່ງລູກສາວຂອງດັກສະຢ່າງເທົ່າທຽມເສມອ.
Verse 23
गच्छमानः क्षयं पक्षं वृद्धिं पक्षं च सद्द्विजाः । सापि देवी ततः प्रोक्ता सप्तविंशतिका क्षितौ । सर्वसौभाग्यदा स्त्रीणां तस्मिन्क्षेत्रे व्यवस्थिता
ໂອ ທ່ານດວິຊະຜູ້ສູງສົ່ງ, ເມື່ອລາວຜ່ານຊ່ວງຄືນລົງ ແລະຊ່ວງຄືນຂຶ້ນ, ພຣະເທວີນັ້ນຈຶ່ງຖືກເອີ້ນໃນໂລກວ່າ «ສັບຕະວິງຊະຕິກາ» (ຊາວເຈັດ). ສະຖິດຢູ່ໃນກະເສດຕະອັນສັກສິດນັ້ນ, ນາງປະທານສິຣິມົງຄຸນທຸກປະການແກ່ສະຕຣີທັງຫຼາຍ.
Verse 24
यश्चैतत्पुरतस्तस्याः संप्राप्ते चाष्टमीदिने । शुचिर्भूत्वा पठेद्भक्त्या स सौभाग्यमवाप्नुयात्
ຜູ້ໃດກໍຕາມ ເມື່ອວັນອັດຖະມີ (Aṣṭamī) ມາຮອດ, ຊໍາລະກາຍໃຈໃຫ້ບໍລິສຸດ ແລ້ວອ່ານບົດນີ້ດ້ວຍສັດທາຕໍ່ໜ້າພຣະເທວີນັ້ນ—ຜູ້ນັ້ນຈະໄດ້ຮັບສິຣິມົງຄຸນແຫ່ງຄວາມໂຊກດີ (saubhāgya).