
ສູຕະໄດ້ເລົ່າປະຫວັດສັກສິດໃນອະດີດ ວ່າ ພຣະຣຸດຣະໄດ້ປະທານເຂດສັກສິດອັນຍິ່ງໃຫຍ່ບໍ່ມີສິ່ງໃດເທົ່າໃຫ້ແກ່ພຣະພຣະຫມາ ແລະເຂດນັ້ນກ່ຽວພັນກັບການສະຖາປະນາລິງຄະນາມ «ຮາຖະເກສະວະຣະ»। ຕໍ່ມາ ພຣະສຳພູໄດ້ມອບເຂດນັ້ນໃຫ້ພຣະສະກັນດະ/ສັນມຸຂະ (ກາຣຕິເກຍ) ເພື່ອປົກປ້ອງພຣາຫມະນະຈາກຂໍ້ດ່າງພ້ອຍທີ່ຖືກກ່າວວ່າເກີດໃນຍຸກກະລິ. ຕາມຄຳຂໍຂອງພຣະພຣະຫມາ ແລະຕາມຄຳສັ່ງຂອງພຣະບິດາ ພຣະຄັງເກຍ (ນາມເອີ້ນຂອງກາຣຕິເກຍ) ໄດ້ມາພຳນັກຢູ່ທີ່ນັ້ນ. ມີຂໍ້ກ່າວດ້ານປະຕິທິນ-ພິທີກຳວ່າ ຜູ້ໃດໄດ້ເຮັດດັຣຊະນະແດ່ພຣະເຈົ້າໃນເດືອນກາຣຕິກາ ໃນຍາມທີ່ກົງກັບນັກສັດກຣິຕຕິກາ ຈະໄດ້ອານຸສົງຫຼາຍຊາດ ເຊັ່ນ ເກີດໃໝ່ເປັນພຣາຫມະນະຜູ້ຮູ້ທັນ ແລະມີຄວາມຮັ່ງມີ. ບົດນີ້ຍັງພັນລະນາພຣະວິຫານ/ວັງອັນສະຫງ່າງາມຂອງພຣະມະຫາເສນະ ວ່າສູງໂດດເດັ່ນເຫັນຊັດ. ເມື່ອເທວະດາໄດ້ຍິນຂ່າວ ກໍມາດ້ວຍຄວາມສົນໃຈ ເຫັນນະຄອນອັນບໍລິສຸດຢ່າງຍິ່ງ ແລະເຮັດຍັດຍະໃນເຂດທາງເໜືອ ແລະທາງຕາເວັນອອກ ພ້ອມມອບດັກຊິນາແກ່ປຸໂຣຫິດຕາມຄວນ. ສະຖານທີ່ນັ້ນຈຶ່ງໄດ້ນາມວ່າ «ເທວະຍະຊະນະ» ແລະຖືກປະກາດຊັດວ່າ ຍັດຍະທີ່ປະກອບຢ່າງຖືກຕ້ອງທີ່ນີ້ ໃຫ້ຜົນເທົ່າກັບຍັດຍະຮ້ອຍຄັ້ງທີ່ເຮັດຢູ່ບ່ອນອື່ນ.
Verse 1
। सूत उवाच । पुरा कल्पे भगवता एतत्क्षेत्रमनुत्तमम् । रुद्रेण ब्रह्मणे दत्तं तुष्टेन द्विजसत्तमाः
ສູຕະກ່າວວ່າ: ໃນກັລປະກ່ອນໆ ໂອ ຜູ້ປະເສີດໃນພວກທະວິຊະ, ພຣະຮຸດຣະເຈົ້າຜູ້ພໍໃຈ ໄດ້ປະທານກະເສດຣະອັນຍອດຢ່າງນີ້ແກ່ພຣະພຣະຫມາ।
Verse 2
यदा तु स्थापितं लिंगं हाटकेश्वरसंज्ञितम् । देवैः प्रीतेन रुद्रेण प्रदत्तं ब्रह्मणे पुनः
ແລະເມື່ອລິງຄ໌ທີ່ເອີ້ນວ່າ ຮາຖະເກສະວະ ຖືກປະດິດຖານແລ້ວ, ພຣະຮຸດຣະຜູ້ພໍໃຈໂດຍເທວະທັງຫຼາຍ ກໍໄດ້ປະທານມັນແກ່ພຣະພຣະຫມາອີກຄັ້ງ।
Verse 3
एतत्क्षेत्रं तदा दत्तं शंभुना षण्मुखस्य ह । रक्षणार्थं हि विप्राणां कलिकालादिदोषतः
ໃນເວລານັ້ນ ພຣະສັມພູໄດ້ປະທານກະເສດຣະນີ້ແກ່ ສັນມຸກະ ເພື່ອຄຸ້ມຄອງພວກພຣາຫມະນະ ຈາກໂທດແຫ່ງກາລີຍຸກ ແລະອື່ນໆ।
Verse 4
ब्रह्मणा प्रार्थितेनेदं स्वयमादिममुत्तमम् । पित्रादिष्टस्तु गांगेयस्तत्र वासमथाकरोत्
ເມື່ອພຣະພຣະຫມາອ້ອນວອນ ກະເສດຣະດັ້ງເດີມອັນສູງສຸດນີ້ ກໍເກີດປາກົດຂຶ້ນໂດຍຕົນເອງ; ແລ້ວພຣະກາງເຄຍ ຕາມຄໍາສັ່ງຂອງພໍ່ ກໍຕັ້ງຖິ່ນພໍານັ້ນ.
Verse 5
कार्तिक्यां कृत्तिकायोगे यः कुर्यात्स्वामिदर्शनम् । सप्तजन्म भवेद्विप्रो धनाढ्यो वेदपारगः
ຜູ້ໃດໄດ້ເຫັນພຣະເຈົ້າທີ່ນີ້ ໃນເດືອນກາຣຕຕິກາ ໃນຍາມກຣິຕຕິກາປະສານ ຜູ້ນັ້ນຈະເກີດຕໍ່ເນື່ອງເຖິງເຈັດຊາດ ເປັນພຣາຫມັນ ມັ່ງຄັ່ງ ແລະຊໍານານໃນເວດ.
Verse 6
महासेनस्य देवस्य प्रासादं सुमनोहरम् । उच्चैः स्थितं सर्वलोके पातुकाममिवांबरम्
ພຣາສາດອັນງາມລໍ້າຂອງພຣະເທວະມະຫາເສນ ຕັ້ງສູງສົງ່າເໜືອທຸກໂລກ ປານດັ່ງຈະປົກປ້ອງສັບພະໂລກ ເຫມືອນຟ້າອາກາດເອງ.
Verse 7
तच्छ्रुत्वा विबुधाः सर्वे कौतुकादेत्य सत्वरम् । वीक्षांचक्रुस्ततो गत्वा दृष्ट्वा मेध्यतमं पुरम्
ເມື່ອໄດ້ຍິນເຊັ່ນນັ້ນ ເທວະທັງຫມົດກໍຮີບມາດ້ວຍຄວາມພິສົດພິເສດ; ເຂົ້າໄປແລ້ວ ກໍເຫັນ ແລະພິຈາລະນານະຄອນສັກສິດອັນບໍລິສຸດຍິ່ງນັ້ນ.
Verse 8
प्रासादस्योत्तरे देशे प्राच्ये देशे तथा द्विजाः । यज्ञक्रियासमारंभांश्चकुर्विप्रैर्यथोदितान्
ທາງເໜືອຂອງພຣາສາດ ແລະທາງຕາເວັນອອກດ້ວຍ ພວກດວິຊະໄດ້ເລີ່ມພິທີຍັດຍະ ຕາມທີ່ພຣາຫມັນໄດ້ກໍານົດໄວ້.
Verse 9
इष्ट्वा च विबुधाः सर्वे दत्त्वा तेभ्यश्च दक्षिणाम् । जग्मुस्त्रिविष्टपं हृष्टा लब्ध्वा तत्स्थानजं फलम्
ເມື່ອໄດ້ບູຊາດ້ວຍສັດທາ ແລະຖວາຍດັກຊິນາຕາມຄວນແກ່ພວກເຂົາ ທວງເທວະທັງປວງໄດ້ຮັບຜົນບຸນຈາກສະຖານທີ່ສັກສິດນັ້ນ ແລ້ວຈາກໄປສູ່ສະຫວັນດ້ວຍຄວາມຍິນດີ।
Verse 10
ततस्तु देवयजनंनाम तस्य बभूव ह । यदन्यत्र शतं कृत्वा क्रतूनां फलमाप्नुयात् । तदत्रैकेन लभते क्रतुना दक्षिणावता
ດັ່ງນັ້ນ ສະຖານນັ້ນຈຶ່ງໄດ້ຊື່ວ່າ “ເທວະຍະຊະນະ”। ຜົນບຸນທີ່ຈະໄດ້ຢູ່ບ່ອນອື່ນໂດຍການທຳຍັດຍະຮ້ອຍຄັ້ງ ທີ່ນີ້ໄດ້ດ້ວຍຍັດຍະພຽງຄັ້ງດຽວ ເມື່ອມີດັກຊິນາຄົບຖ້ວນ।