
ບົດ 72 ເປັນການສົນທະນາ ໃນທີ່ ສູຕະ ຕອບຄໍາຖາມຂອງລິສີທັງຫຼາຍ ວ່າ ທຣິຕຣາສະຕຣະ ໄດ້ຕິດຕັ້ງລິງຄະ ໃນສະຖານທີ່ສັກສິດ ເມື່ອໃດ ແລະ ແນວໃດ. ຕອນຕົ້ນກ່າວເຖິງບໍລິບົດວົງສານຸວົງ ແລະ ການແຕ່ງງານ: ບານຸມະຕີ ຜູ້ມີເຄື່ອງໝາຍມົງຄຸນ ແລະ ຄຸນທຳ ຖືກຍົກໃຫ້ແຕ່ງເຂົ້າສາຍ ທາຣຕຣາສະຕຣະ ພ້ອມການເກີດຂຶ້ນຂອງຍາດະວະ ແລະ ການອ້າງເຖິງ ພຣະວິສນຸ. ຕໍ່ມາ ກອຣະວະ (ມີ ພີສະມະ, ໂດຣນະ ແລະ ອື່ນໆ) ກັບ ປານະດະວະ 5 ອົງ ພ້ອມບໍລິວານ ເດີນທາງໄປຫາ ດວາຣະວະຕີ, ເຂົ້າສູ່ແດນ ອານັຣຕະ ອັນຮຸ່ງເຮືອງ ແລະ ມາຮອດກະເສດຕຣະທີ່ລືອຊາ ຊໍາລະບາບ ອັນສຳພັນກັບ ພຣະຮາຖະເກສະວະຣະ. ພີສະມະ ຊີ້ແຈງຄວາມພິເສດຂອງສະຖານທີ່ ແລະ ແນະນໍາໃຫ້ພັກ 5 ມື້, ອ້າງວ່າຕົນເຄີຍພົ້ນຈາກບາບໜັກ ແລະ ເປັນໂອກາດເບິ່ງ ຕີຣຖະ ແລະ ອາຍະຕະນະ. ທຣິຕຣາສະຕຣະ ພ້ອມລູກຊາຍຫຼາຍຄົນ ແລະ ຜູ້ນໍາພັນທະມິດ (ກັຣນະ, ສະກຸນິ, ກຣິປະ ແລະ ອື່ນໆ) ຈັດລະບຽບກອງທັບບໍ່ໃຫ້ລົບກວນ ແລະ ເຂົ້າໄປໃນເຂດທີ່ເຕັມໄປດ້ວຍພະສຽງສະຫວັດດີວິດ ແລະ ຄວັນພິທີ. ບົດນີ້ລຽງລໍາດັບວິນັຍການຈາລິກຕີຣຖະ: ອາບນ້ໍາຕາມກົດ, ໃຫ້ທານແກ່ຜູ້ຂັດສົນ ແລະ ນັກບໍາເນັດ, ເຮັດ ສຣາດທະ ແລະ ຕັຣປະນະ ດ້ວຍນ້ໍາປົນງາ, ໂຮມ, ຈະປະ, ສະວາດຫຍາຍ, ແລະ ບູຊາສະຖານບໍລິສຸດດ້ວຍຂອງຖວາຍ ທຸງ ການຊໍາລະ ພວງດອກໄມ້ ແລະ ທານຫຼາຍຢ່າງ (ສັດ, ພາຫະນະ, ງົວ, ຜ້າ, ຄໍາ). ທ້າຍສຸດ ທຸກຄົນກັບໄປຄ່າຍ ດ້ວຍຄວາມພິສົດໃຈຕໍ່ຕີຣຖະ ແລະ ນັກບໍາເນັດຜູ້ມີວິນັຍ; ແລະ ຄໍານໍາກ່າວວ່າ ລິງຄະທີ່ຕິດຕັ້ງນີ້ ເປັນທາງພົ້ນບາບ ສໍາລັບຜູ້ໄດ້ເຫັນ ຮວມທັງ ທຸຣະໂຢທະນະ.
Verse 1
। सूत उवाच । तत्रैव स्थापितं लिंगं धृतराष्ट्रेण भूभुजा । दुर्योधनेन चालोक्य सर्वपापैः प्रमुच्यते
ສູຕະ ກ່າວວ່າ: ຢູ່ທີ່ນັ້ນເອງ ພຣະລິງຄະ ໄດ້ຖືກສະຖາປະນາໂດຍພຣະຣາຊາ ທຣິຕຣາສະຕຣະ. ຜູ້ໃດໄດ້ເບິ່ງບູຊາມັນ ເຊັ່ນທີ່ ທຸຣະໂຢທະນະ ເຄີຍເບິ່ງ ຈະພົ້ນຈາກບາບທັງປວງ.
Verse 2
ऋषय ऊचुः । कस्मिन्काले नरेन्द्रेण धृतराष्ट्रेण भूभुजा । तत्र संस्थापितं लिगं वद त्वं रौमहर्षणे
ພວກລຶສີ ກ່າວວ່າ: ໃນເວລາໃດ ພຣະຣາຊາ ທຣິຕຣາສະຕຣະ ຜູ້ເປັນຈອມເຈົ້າແຫ່ງມະນຸດ ໄດ້ສະຖາປະນາ ພຣະລິງຄະ ຢູ່ທີ່ນັ້ນ? ຂໍທ່ານຈົ່ງເລົ່າໃຫ້ພວກເຮົາຟັງ ໂອ ໂຣມະຫັຣສະນະ.
Verse 3
सूत उवाच । आसीद्भानुमतीनाम बलभद्रसुता पुरा । सर्वलक्षणसंपन्ना रूपौ दार्यगुणान्विता
ສູຕະ ກ່າວວ່າ: ໃນການກ່ອນ ມີນາງສາວຊື່ ພານຸມະຕີ ເປັນທິດາຂອງ ພະລະພັດຣະ. ນາງພ້ອມດ້ວຍລັກສະນະມົງຄຸນທັງປວງ ງາມສະງ່າ ແລະມີຄຸນທຳອັນສູງສົ່ງ.
Verse 4
तां ददावथ पत्न्यर्थे धार्तराष्ट्राय धीमते । दुर्योधनाय संमन्त्र्य विष्णुना सह यादवः
ຕໍ່ມາ ຊາວຢາດະວະ ໄດ້ປຶກສາຫາລືກັບ ພຣະວິສະນຸ ແລ້ວມອບນາງເປັນພຣະມະເຫສີ ໃຫ້ແກ່ ທາຣຕະຣາສະຕຣະ ຜູ້ມີປັນຍາ ຄື ທຸຣະໂຢທະນະ.
Verse 5
अथ नागपुरात्सर्वे भीष्म द्रोणादयश्च ये । कौरवाः प्रस्थितास्तूर्णं पुरीं द्वारवतीं प्रति
ຕໍ່ມາ ພວກກົວຣະວະທັງໝົດ—ພີສະມະ, ໂດຣນະ ແລະອື່ນໆ—ໄດ້ອອກເດີນທາງຢ່າງຮີບດ່ວນຈາກ ນາຄະປຸຣະ ໄປສູ່ເມືອງ ດວາຣະວະຕີ.
Verse 6
तथा पांडुसुताः पंच परिवारसमन्विताः । सौभ्रात्रं मन्यमानास्ते दुर्योधनसमन्वि ताः । जग्मुर्द्वारवतीं हृष्टाः सैन्येन महतान्विताः
ເຊັ່ນນັ້ນ ບຸດທັງຫ້າຂອງປານດຸ ພ້ອມດ້ວຍບໍລິວານ ຄິດເຖິງຄວາມສະໝັກຄີດັ່ງພີ່ນ້ອງ ໄປກັບດຸຣະໂຢທະນ ດ້ວຍໃຈຍິນດີ ມຸ່ງໄປສູ່ດວາຣະວະຕີ ມີກອງທັບໃຫຍ່ຕິດຕາມ।
Verse 7
अथ क्रमेण गच्छंतस्ते सर्वे कुरुपाण्डवाः । आनर्तविषयं प्राप्ता धनधान्यसमाकुलम्
ຕໍ່ມາ ເຂົາທັງໝົດ ຄຸຣຸແລະປານດະວະ ເດີນທາງໄປເປັນຂັ້ນໆ ຈົນເຖິງແດນອານັຣຕະ ອຸດົມດ້ວຍຊັບສິນແລະເຂົ້າກົ່ວອາຫານ।
Verse 8
सर्वपापहरं पुण्यं यत्र तत्क्षेत्रमुत्तमम् । हाटकेश्वरदेवस्य विख्यातं भुवनत्रये
ທີ່ນັ້ນມີກະເສດອັນສູງສຸດ ບໍລິສຸດ ແລະລ້າງບາບທັງປວງ; ເປັນດິນແດນຂອງພຣະຮາຕະເກສະວະຣະ ອັນລືຊາໃນສາມໂລກ।
Verse 9
अथ प्राह विशुद्धात्मा वृद्धः कुरुपितामहः । धृतराष्ट्रं महीपालं सपुत्रं प्रहसन्निव
ແລ້ວຕໍ່ມາ ຜູ້ມີຈິດບໍລິສຸດ ຜູ້ເຖົ້າແກ່ ປູ່ໃຫຍ່ແຫ່ງຄຸຣຸ ໄດ້ເວົ້າກັບພຣະຣາຊາ ທຣິຕະຣາສະຕຣະ ພ້ອມດ້ວຍພຣະຣາຊະບຸດ ດັ່ງກັບຍິ້ມຢູ່।
Verse 10
भीष्म उवाच । एतद्वत्स पुरा दृष्टं मया क्षेत्रमनुत्तमम् । हाटकेश्वरदेवस्य सर्वपातकनाशनम्
ພີສະມະ ກ່າວວ່າ: ລູກເອີຍ, ຂ້າເຄີຍເຫັນກະເສດອັນຫາທຽບບໍ່ໄດ້ນີ້ມາກ່ອນ; ມັນເປັນຂອງພຣະຮາຕະເກສະວະຣະ ຜູ້ທຳລາຍບາບທຸກປະການ।
Verse 11
अत्राहं चैव नि र्मुक्तः स्त्रीहत्योद्भवपातकात् । तस्मादत्रैव राजेंद्र तिष्ठामः पंचवासरान्
ຢູ່ບ່ອນນີ້ແທ້ໆ ຂ້າພະເຈົ້າໄດ້ພົ້ນຈາກບາບທີ່ເກີດຈາກການຂ້າແມ່ຍິງ. ດັ່ງນັ້ນ ໂອ ກະສັດຜູ້ປະເສີດ ຂໍໃຫ້ພວກເຮົາຢູ່ນີ້ຫ້າມື້.
Verse 12
येन सर्वाणि पश्यामस्तीर्थान्यायतनानि च । यान्यत्र संति पुण्यानि मुनीनां भावितात्मनाम्
ເພື່ອໃຫ້ພວກເຮົາໄດ້ເຫັນທີ່ຂ້າມນໍ້າສັກສິດ (ຕີຣຖະ) ແລະສະຖານບູຊາທັງຫມົດໃນບ່ອນນີ້—ບ່ອນບຸນອັນບໍລິສຸດຂອງມຸນີຜູ້ຝຶກຈິດໃຫ້ຜ່ອງໃສ.
Verse 13
अथ तद्वचनाद्राजा धृतराष्ट्रोंऽबिकासुतः । शतसंख्यैः सुतैः सार्धं कौतूहलसमन्वितः
ແລ້ວຕໍ່ມາ ກະສັດທຣິຕະຣາສະຕຣະ ລູກຂອງອັມບິກາ ໄດ້ຮັບຟັງຄໍານັ້ນ ແລະອອກເດີນທາງດ້ວຍຄວາມພິສົດພິສັຍ ພ້ອມກັບລູກຊາຍຮ້ອຍຄົນ.
Verse 14
जगाम सत्वरं तत्र यत्र तत्क्षेत्रमुत्तमम् । तपस्विगणसंकीर्णं युक्तं चैवाश्रमैः शुभैः
ພຣະອົງໄດ້ໄປຢ່າງຮີບດ່ວນໄປຫາບ່ອນນັ້ນ ທີ່ມີກະເສດສັກສິດອັນສູງສຸດ—ເຕັມໄປດ້ວຍຫມູ່ຕະປະສີ ແລະປະດັບດ້ວຍອາສຣົມອັນເປັນມົງຄຸນ.
Verse 15
ब्रह्मघोषेण महता नादितं सर्वतोदिशम् । वह्निपूजोत्थधूम्रेण कलुषीकृतपाद पम् । क्रीडामृगैश्च संकीर्णं धावद्भिर्बहुभिस्तथा
ທຸກທິດທາງກ້ອງກັງວານດ້ວຍສຽງສະດຸດດັງໃຫຍ່ແຫ່ງການສະດຸດສະດອງພຣະເວດ. ພື້ນດິນຖືກຄວັນຈາກການບູຊາໄຟປົກຄຸມຈົນຄ່ອນຂ້າງມືດ ແລະຍັງແອອັດດ້ວຍສັດນ້ອຍທີ່ຫຼິ້ນຊົນ ວິ່ງໄປມາຈໍານວນຫຼາຍ.
Verse 16
ततो निवार्य सैन्यं स्वमुपद्रवभयान्नृपः । पञ्चभिः पांडवैः सार्धं शतसंख्यैस्तथा सुतैः
ຕໍ່ມາ ພະຣາຊາເກງກົວຄວາມວຸ້ນວາຍ ຈຶ່ງຫ້າມກອງທັບຂອງພະອົງ ແລະເດີນທາງພ້ອມກັບປານດະວະທັງຫ້າ ພ້ອມດ້ວຍພະຣາຊະບຸດຮ້ອຍອົງ។
Verse 17
भीष्मेण सोमदत्तेन बाह्लीकेन समन्वितः । द्रोणाचार्येण वीरेण तत्पुत्रेण कृपेण च
ພະອົງມີ ບີສະມະ, ໂສມະດັດຕະ, ບາຫລີກ ເປັນຜູ້ຮ່ວມທາງ ແລະຍັງມີອາຈານຜູ້ກ້າຫານ ໂດຣນະ, ບຸດຂອງທ່ານ ແລະ ກຣິປະ ອີກດ້ວຍ।
Verse 18
सौबलेन च कर्णेन तथान्यैरपि पार्थिवैः । परिवारपरित्यक्तैस्तस्मिन्क्षेत्रे चचार सः
ພ້ອມກັບ ເສົາບະລະ (ຊະກຸນິ) ແລະ ກັນນະ ພ້ອມທັງກະສັດອື່ນໆ ພະອົງໄດ້ພາກັນທ່ອງທ່ຽວໃນເຂດສັກສິດນັ້ນ ໂດຍວາງລົງເສຍຊຸດຂະບວນພະຣາຊະບໍລິວານ।
Verse 19
तेऽपि सर्वे महात्मानः क्षत्रियास्तत्र संस्थिताः । चक्रुर्धर्मक्रियाः सर्वाः श्रद्धापूतेन चेतसा
ບັນດາກະສັດກະສັດຕະຣິຍະຜູ້ຍິ່ງໃຫຍ່ເຫຼົ່ານັ້ນ ພັກຢູ່ທີ່ນັ້ນ ແລະໄດ້ປະກອບພິທີທາງທຳທັງປວງ ດ້ວຍໃຈທີ່ບໍລິສຸດດ້ວຍສັດທາ।
Verse 20
स्नानं चक्रुर्विधानेन तीर्थेषु द्विजसत्तमाः । भ्रांत्वाभ्रांत्वा सुपुण्येषु श्रुत्वाश्रुत्वा द्विजन्मनाम्
ບັນດາຜູ້ເກີດສອງຄັ້ງຜູ້ປະເສີດ ໄດ້ອາບນ້ຳໃນຕີຣຖະຕ່າງໆ ຕາມພິທີອັນຖືກຕ້ອງ; ພາກັນທ່ອງໄປທ່ອງມາໃນບ່ອນມີບຸນສູງສຸດ ແລະຟັງຖ້ອຍຄຳຂອງພຣາຫມັນຊ້ຳໆ।
Verse 21
दानानि च विशिष्टानि ददुरिष्टानि चापरे । दीनेभ्यः कृपणेभ्यश्च तपस्विभ्यो विशेषतः
ພວກເຂົາໄດ້ຖວາຍທານອັນປະເສີດ ແລະບາງຄົນກໍຖວາຍຂອງທີ່ຜູ້ຮັບພໍໃຈ ໂດຍສະເພາະແກ່ຄົນທຸກຍາກ ຄົນຂັດສົນ ແລະເຫນືອສິ່ງອື່ນແກ່ຜູ້ຖືຕະປະສະຍາ (ຕະປະສີ).
Verse 22
चक्रुः श्राद्धक्रियाश्चान्ये पितॄनुद्दिश्य भक्तितः । पितॄणां तर्पणं चान्ये तिलमिश्र जलेन च
ບາງຄົນໄດ້ປະກອບພິທີ Śrāddha ດ້ວຍສັດທາ ເພື່ອອຸທິດແກ່ບັນພະບຸລຸດ; ບາງຄົນອື່ນກໍຖວາຍ tarpaṇa ແກ່ Pitṛ ດ້ວຍນ້ຳທີ່ປົນເມັດງາ.
Verse 23
अन्ये होमक्रिया भूपा जपमन्ये निरर्गलम् । स्वाध्यायमपरे शान्ताः सम्यक्छ्रद्धासमन्विताः
ກະສັດບາງພະອົງໄດ້ປະກອບພິທີ homa ບູຊາໄຟ; ບາງຄົນກໍເຮັດ japa ບໍ່ຂາດສາຍ. ອີກພວກໜຶ່ງສະງົບ ແລະຄວບຄຸມຕົນ ອຸທິດໃຈໃຫ້ svādhyāya ການສວດແລະສຶກສາຄຳສັກສິດ ພ້ອມດ້ວຍສັດທາອັນຖືກຕ້ອງ.
Verse 24
देवतायतनान्यन्ये माहात्म्यसहितानि च । श्रुत्वा पूर्वनृपाणां च पूजयंति विशेषतः
ບາງຄົນອື່ນ ເມື່ອໄດ້ຟັງມາຫາດມະຍະ (māhātmya) ອັນສັກສິດທີ່ກ່ຽວກັບວິຫານຂອງເທວະດາ ແລະເລື່ອງລາວຂອງກະສັດໃນອະດີດ ກໍໄດ້ນະມັດສະການບູຊາສະຖານທີ່ນັ້ນດ້ວຍພັກຕິອັນພິເສດ.
Verse 25
बलिदानैः सुवस्त्रैश्च गन्धपुष्पोपलेपनैः । मार्जनैध्वजदानैश्च तथा प्रेक्षणकैः शुभैः
ດ້ວຍການຖວາຍ bali ແລະການໃຫ້ທານ, ດ້ວຍເຄື່ອງນຸ່ງຫົ່ມອັນດີງາມ, ດ້ວຍນ້ຳຫອມ ແລະຂີ້ຜຶ້ງທາກາຍພ້ອມດອກໄມ້; ດ້ວຍພິທີຊຳລະລ້າງ, ດ້ວຍການຖວາຍທຸງ, ແລະດ້ວຍພິທີມົງຄຸນແຫ່ງການຊົມເບິ່ງແລະການສະເຫຼີມສະຫຼອງ—
Verse 26
मंडनैः पुष्पमालाभिः समंताद्द्विजसत्तमाः । हस्त्यश्वरथदानैश्च गोर्भिर्वस्त्रैश्च कांचनैः । कृतार्था ब्राह्मणाः सर्वे कृतास्तै स्तत्र भक्तितः
ໂອ ທ່ານຜູ້ເປັນດວິຊະສັດຕະມະ, ພວກເຂົາໄດ້ນະມັດສະການບູຊາບຣາຫມະນທັງຫມົດຮອບດ້ານ ດ້ວຍເຄື່ອງປະດັບແລະພວງດອກໄມ້. ດ້ວຍທານເປັນຊ້າງ ມ້າ ລົດສົງຄາມ, ດ້ວຍງົວ ເສື້ອຜ້າ ແລະຄໍາ, ບຣາຫມະນທັງປວງກໍໄດ້ອິ່ມໃຈ—ຖືກເຮັດໃຫ້ພໍໃຈທີ່ນັ້ນດ້ວຍພະຍັດທາ.
Verse 27
एवं स्नात्वा तथाऽभ्यर्च्य देवान्विप्रान्नृपोत्तमाः । धृतराष्ट्रसमायुक्ता जग्मुः स्वशिबिरं ततः
ເມື່ອໄດ້ອາບນ້ຳດັ່ງນັ້ນ ແລະບູຊາເທວະດາຢ່າງຖືກຕ້ອງ ພ້ອມທັງໃຫ້ກຽດແກ່ບຣາຫມະນ, ບັນດາກະສັດຜູ້ປະເສີດ—ພ້ອມດ້ວຍ ທຣິຕະຣາສະຕຣະ—ຈຶ່ງເດີນທາງກັບໄປຫາຄ່າຍຂອງຕົນ.
Verse 28
शंसन्तो विस्मया विष्टास्तीर्थान्यायतनानि च । तस्मिन्क्षेत्रे द्विजांश्चैव तापसान्संशितव्रतान्
ດ້ວຍຄວາມພິສົດອັນນ່າອັດສະຈັນ, ພວກເຂົາໄດ້ກ່າວສັນລະເສີນຕີຣຖະ ແລະສະຖານບູຊາອັນສັກສິດ. ໃນກະເສດຕຣະນັ້ນເອງ ພວກເຂົາຍັງສັນລະເສີນບຣາຫມະນ ແລະຕາປະສະຜູ້ຖືວຣະຕະຢ່າງເຂັ້ມງວດ.