
ບົດນີ້ເປັນການເລົ່າຂອງສູຕະ ກ່ຽວກັບກະເສດຕຣະອັນສັກສິດທາງເໜືອຂອງ Dhundhumāreśvara ທີ່ພຣະຣາຊາ Yayāti ໄດ້ສ້າງແລະປະຕິສະຖາປະນາ “ລິງຄະອັນຍອດຢ້ຽມ” ແຫ່ງພຣະສິວະ. ພຣະມະເຫສີ Devayānī ແລະ Śarmiṣṭhā ຖືກກ່າວເຖິງວ່າຮ່ວມໃນກຸສົນນີ້ ແລະລິງຄະນັ້ນໃຫ້ຜົນແຫ່ງຄວາມປາດຖະໜາທັງປວງ (sarva-kāma-phala)។ ເມື່ອອິ່ມໃຈຈາກຄວາມສຸກໂລກີ ພຣະອົງມອບອຳນາດໃຫ້ພຣະຣາຊະບຸດ ແລະສະແຫວງຫາຄຸນຄ່າທີ່ສູງກວ່າ. ດ້ວຍຄວາມຖ່ອມຕົນ ພຣະອົງເຂົ້າພົບິສີ Mārkaṇḍeya ເພື່ອຂໍໃຫ້ອະທິບາຍຢ່າງແຍກແຍະວ່າ ທີ່ທ່ອງທ່ຽວສັກສິດ (tīrtha) ແລະກະເສດຕຣະໃດ ເປັນຫົວໃຈ ແລະຊຳລະບາບໄດ້ຍິ່ງທີ່ສຸດ. ິສີກ່າວວ່າ Cāmatkārapura ແມ່ນກະເສດຕຣະ “ປະດັບດ້ວຍ tīrtha ທັງປວງ” ແລະມີແມ່ນ້ຳ Gaṅgā (Viṣṇupadī) ເປັນຜູ້ລຶບບາບ ພ້ອມດ້ວຍການສະຖິດຢູ່ຂອງເທວະດາທັງຫຼາຍ। ບົດນີ້ຍັງກ່າວເຖິງຫີນສັກສິດຍາວ 52 ຫັດສະ ທີ່ Pitāmaha ປ່ອຍໄວ້ເພື່ອຄວາມປິຕິຂອງຜູ້ເກີດສອງຄັ້ງ (dvija) ແລະກົດແຫ່ງການເພີ່ມພູນ: ກຸສົນທີ່ບ່ອນອື່ນຕ້ອງໃຊ້ເວລາໜຶ່ງປີ ທີ່ນີ້ສຳເລັດໄດ້ໃນໜຶ່ງມື້. ດັ່ງນັ້ນ Yayāti ເດີນທາງພ້ອມພຣະມະເຫສີ ປະຕິສະຖາປະນາລິງຄະຂອງ Śiva (Śūlin) ແລະບູຊາດ້ວຍສັດທາ; ສຸດທ້າຍພຣະອົງໄດ້ຂຶ້ນສະຫວັນໃນວິມານອັນງາມສະຫງ່າ ຖືກ kinnara ແລະ cāraṇa ສັນລະເສີນ ສະຫວ່າງໄສດັ່ງດວງອາທິດ 12 ດວງ ເປັນຜົນບຸນສະຫຼຸບຂອງບົດນີ້।
Verse 1
। सूत उवाच । तस्यैवोत्तरदिग्भागे धुन्धुमारेश्वरस्य च । ययातिना नरेंद्रेण स्थापितं लिंगमुत्तमम्
ສູຕະກ່າວວ່າ: ທາງທິດເໜືອຂອງບ່ອນນັ້ນ ໃກ້ພຣະທຸນທຸມາເຣສະວະຣະ ພຣະຣາຊາຢະຍາຕິໄດ້ສ້າງຕັ້ງລິງຄະພຣະສິວະອັນປະເສີດ.
Verse 2
देवयान्या तथान्यच्च तथा शर्मिष्ठया द्विजाः । भार्यया भूपतेस्तस्य सर्वकामफलप्रदम्
ໂອ ທ່ານທັງຫຼາຍຜູ້ເກີດສອງຄັ້ງ, ລິງຄະນັ້ນຍັງຖືກສ້າງຕັ້ງໂດຍ ເທວະຍານີ ແລະໂດຍ ຊະຣມິດຖາ ດ້ວຍ—ພຣະມະເຫສີຂອງພຣະຣາຊາ—ເປັນຜູ້ປະທານຜົນແຫ່ງຄວາມປາດຖະໜາທຸກປະການ.
Verse 3
स यदा सर्वभोगानां तृप्तिं प्राप्तो द्विजोत्तमाः । तदा पुत्रस्य राज्यं स्वं वपुश्चैव न्यवेदयत्
ໂອ ທ່ານຜູ້ປະເສີດໃນພວກຜູ້ເກີດສອງຄັ້ງ, ເມື່ອພຣະອົງອິ່ມໃຈດ້ວຍຄວາມເພີດເພີນທຸກຢ່າງແລ້ວ ພຣະອົງຈຶ່ງມອບອານາຈັກຂອງຕົນໃຫ້ແກ່ພຣະໂອຣົດ ແລະຍັງຖວາຍຄືນແມ່ນແຕ່ຮ່າງກາຍ—ເຂົ້າສູ່ທາງແຫ່ງການສະຫຼະ.
Verse 4
जरामादाय तद्गात्राद्भार्याभ्यां सहितस्तदा । पप्रच्छ विनयोपेतो मार्कंडं मुनिसत्तमम्
ແລ້ວພຣະອົງໄດ້ຮັບເອົາຄວາມແກ່ຊະລາລົງໃນອະວະຍະວະຂອງພຣະອົງ ພ້ອມດ້ວຍມະເຫສີສອງພຣະອົງ ແລະໄດ້ຖາມດ້ວຍຄວາມນົບນ້ອມຕໍ່ພຣະມຸນີມາຣະກັນເດຍ ຜູ້ປະເສີດທີ່ສຸດໃນບັນດາລະສີ।
Verse 5
भगवन्सर्वतीर्थानां क्षेत्राणां च वदस्व मे । यत्प्रधानं पवित्रं यत्तदस्माकं प्रकीर्तय
ໂອ້ ພຣະຜູ້ມີພຣະພາກ ຂໍພຣະອົງຈົ່ງກ່າວໃຫ້ຂ້າພະເຈົ້າຮູ້ເຖິງຕີຣະຖະທັງປວງ ແລະກະເຂດສັກສິດທັງຫມົດ; ຈົ່ງປະກາດໃຫ້ພວກເຮົາຮູ້ວ່າ ອັນໃດເປັນປະທານ ແລະອັນໃດບໍລິສຸດທີ່ສຸດ।
Verse 6
श्रीमार्कंडेय उवाच । क्षेत्राणामिह सर्वेषां तीर्थैः सर्वैरलंकृतम् । चमत्कारपुरं क्षेत्रं सांप्रतं प्रतिभाति नः
ພຣະສີມາຣະກັນເດຍ ກ່າວວ່າ: ໃນບັນດາກະເຂດສັກສິດທັງຫມົດໃນທີ່ນີ້ ທີ່ຖືກປະດັບດ້ວຍຕີຣະຖະທັງປວງ ກະເຂດທີ່ມີນາມວ່າ ‘ຈະມັດກາຣະປຸຣະ’ ປາກົດແກ່ພວກເຮົາໃນປັດຈຸບັນວ່າເປັນອັນສູງສຸດ।
Verse 7
यत्र विष्णुपदी गंगा जंतूनां पापनाशिनी । स्वयं स्थिता नृपश्रेष्ठ तथा देवा हरादयः
ໂອ້ ພຣະຣາຊາຜູ້ປະເສີດ ທີ່ນັ້ນມີແມ່ນ້ຳຄົງຄາ ວິສນຸປະດີ—ອັນເກີດຈາກພຣະບາດຂອງພຣະວິສນຸ—ສະຖິດຢູ່ດ້ວຍພຣະອົງເອງ ເພື່ອທຳລາຍບາບຂອງສັດທັງຫມົດ; ແລະທີ່ນັ້ນດ້ວຍ ບັນດາເທວະດາທັງຫມົດ ມີຮະຣະ (ພຣະສິວະ) ເປັນປະທານ ກໍສະຖິດຢູ່।
Verse 8
तथान्यानि च तीर्थानि यानि संति धरातले । तेषां यत्र च सांनिध्यं सर्वदा नृपसत्तम
ໂອ້ ພຣະຣາຊາຜູ້ປະເສີດ ຕີຣະຖະອື່ນໆທັງຫມົດທີ່ມີຢູ່ໃນໂລກນີ້ ກໍມີຄວາມສະນິດສະນົມຢູ່ທີ່ນັ້ນເປັນນິດ ໂອ້ ນຣະປະສັດຕະມະ।
Verse 9
शिला यत्र द्विपञ्चाशद्धस्तानां परिसंख्यया । पितामहेन निर्मुक्ता प्रमोदाय द्विजन्मनाम्
ທີ່ນັ້ນມີຫີນກ້ອນໜຶ່ງ ຍາວຫ້າສິບສອງຮັດຖະ; ພິຕາມະຫາ (ພຣະພຣະຫມາ) ໄດ້ປ່ອຍໄວ້ ເພື່ອຄວາມປິຕິຂອງພວກທະວິຊະ.
Verse 10
यदन्यत्र शुभं कर्म वर्षेणैकेन सिध्यति । तत्तत्र दिवसेनापि सिद्धिं याति क्षितीश्वर
ໂອ ພຣະອົງເຈົ້າແຫ່ງແຜ່ນດິນ, ກຸສົນກຳໃດທີ່ບ່ອນອື່ນສຳເລັດໃນໜຶ່ງປີ, ທີ່ນັ້ນແມ່ນແຕ່ໃນໜຶ່ງມື້ກໍສຳເລັດໄດ້.
Verse 11
तस्मात्तत्र द्रुतं गत्वा तपः कुरु महीपते । येन प्राप्स्यसि चित्तस्थांल्लोकान्भार्यासमन्वितः
ດັ່ງນັ້ນ ໂອ ມະຫີປະເຕ, ຈົ່ງໄປທີ່ນັ້ນໂດຍໄວ ແລະປະພຶດຕະປະ (ຕະປັດ) ເພື່ອຈະໄດ້ບັນລຸໂລກທີ່ຢູ່ໃນໃຈຂອງເຈົ້າ ພ້ອມກັບພຣະມະເຫສີ.
Verse 12
तस्य तद्वचनं श्रुत्वा स राजा नहुषात्मजः । चमत्कारपुरे क्षेत्रे भार्याभ्यां सहितो ययौ
ເມື່ອໄດ້ຟັງຖ້ອຍຄຳນັ້ນ ກະສັດຜູ້ເປັນບຸດແຫ່ງນະຫຸສະ ກໍໄດ້ເດີນທາງໄປຍັງເຂດສັກສິດແຫ່ງຈະມັດກາຣະປຸຣະ ພ້ອມກັບມະເຫສີທັງສອງ.
Verse 13
ततः संस्थाप्य तल्लिंगं देवदेवस्य शूलिनः । सम्यगाराधयामास श्रद्धया परया युतः
ຈາກນັ້ນ ພຣະອົງໄດ້ສະຖາປະນາລິງຄະນັ້ນ ຂອງພຣະຊູລິນ ພຣະເທວະເທວະ, ແລ້ວບູຊາອາຣາທະນາຢ່າງຖືກພິທີ ດ້ວຍສັດທາອັນສູງສຸດ.
Verse 14
ततस्तस्य प्रभावेन भार्याभ्यां सहितो नृपः । विमानवरमारूढो जगाम त्रिदिवालयम्
ດ້ວຍອານຸພາບແຫ່ງກຸສົນນັ້ນ ພະຣາຊາພ້ອມດ້ວຍມະເຫສີສອງອົງ ຂຶ້ນນັ່ງວິມານລົດຟ້າອັນວິເສດ ແລ້ວໄປສູ່ທິບະວິຫານແຫ່ງສະຫວັນ।
Verse 15
किन्नरैर्गीयमानश्च स्तूयमानश्च चारणैः । स्पर्द्धमानः समं देवैर्द्वादशार्कसमप्रभः
ຖືກຄິນນະຣາຮ້ອງຂັບ ແລະຖືກຈາຣະນາສັນລະເສີນ ພະອົງສ່ອງສະຫວ່າງເທົ່າກັບດວງອາທິດສິບສອງ ປານຈະປະລອງກັບເທວະທັງຫຼາຍ।