Adhyaya 252
Nagara KhandaTirtha MahatmyaAdhyaya 252

Adhyaya 252

ອັດຍາຍນີ້ເປັນການຖາມ–ຕອບລະຫວ່າງຜູ້ສູດຣະ ແລະ ຤ິສີ ກາລະວະ ກ່ຽວກັບຄໍາສອນອັນນ່າພິສົດວ່າ ໃນລະດູ ຈາຕຸຣມາສະຍະ ທວງເທວະດາຈະເອົາຮູບເປັນຕົ້ນໄມ້ ແລະ ສະຖິດຢູ່ໃນຕົ້ນໄມ້. ກາລະວະອະທິບາຍວ່າ ໂດຍພຣະປະສົງ ນໍ້າໃນລະດູນີ້ຖືກນັບເປັນອະມຣິຕະ ແລະ ເທວະດາໃນຕົ້ນໄມ້ “ດື່ມ” ນໍ້ານັ້ນ ເກີດຄຸນສົມບັດເຊັ່ນ ກໍາລັງ ຄວາມສະຫວ່າງ ຄວາມງາມ ແລະ ຄວາມຮຸ່ງເຮືອງ. ຕໍ່ມາເນື້ອຫາຫັນໄປຫາຫຼັກປະພຶດ–ພິທີກຳ: ການຮັບໃຊ້ຕົ້ນໄມ້ເປັນກຸສົນທຸກເດືອນ ແຕ່ໂດດເດັ່ນໃນຈາຕຸຣມາສະຍະ. ການລາດນໍ້າຕິໂລດະກະ (ນໍ້າຜະສົມງາ) ຖືກຍົກຍ້ອງວ່າສົມປາດຖະນາ; ງາ (ຕິລະ) ຖືກກ່າວວ່າຊໍາລະບາບ ໜຸນທັງທຳມະ ແລະ ອັດຖະ ແລະ ເປັນຂອງທານສໍາຄັນ. ອັດຍາຍນີ້ຍັງຈັດລາຍຊື່ການເຊື່ອມໂຍງເທວະດາ ແລະ ສັດວິເສດຕ່າງໆ ກັບຕົ້ນໄມ້ແຕ່ລະຊະນິດ (ເຊັ່ນ ພຣະພຣະຫມາຢູ່ຕົ້ນໄຊ). ທ້າຍສຸດ ມີການປະສານຄວາມເຄົາລົບທາງພຣະສາສະໜາກັບການຮັກສາທໍາມະຊາດ: ການບໍລິການຕົ້ນປິບປະລະ/ອັດສະວັດຖະ ແລະ ຕຸລະສີ ຖືກນັບເປັນການບໍລິການແກ່ໂລກພືດອັນສັກສິດທັງມວນ. ການຕັດຕົ້ນໄມ້ໃນຈາຕຸຣມາສະຍະຖືກຫ້າມ ນອກເສຍແຕ່ຈໍາເປັນເພື່ອຍັດຍະ. ພາກຜົນບຸນກ່າວວ່າ ການເລີ້ຍງພຣາຫມັນໃຕ້ຕົ້ນຈຳບູ ແລະ ການບູຊາຕົ້ນນັ້ນ ນໍາມາຊຶ່ງຄວາມຮັ່ງມີ ແລະ ການສໍາເລັດປຸຣຸສາຣຖະທັງສີ່.

Shlokas

Verse 1

शूद्र उवाच । महदाश्चर्यमेतद्धि यत्सुरा वृक्षरूपिणः । चातुर्मास्ये समायाते सर्ववृक्षनिवासिनः

ຊູດຣະ ກ່າວວ່າ: “ນີ້ແມ່ນຄວາມອັດສະຈັນຢ່າງໃຫຍ່ແທ້ ທີ່ເທວະດາທັງຫຼາຍເອົາຮູບເປັນຕົ້ນໄມ້. ເມື່ອຈາຕຸຣມາສະຍະມາຮອດ ພວກທ່ານພັກຢູ່ໃນຕົ້ນໄມ້ທຸກຕົ້ນ.”

Verse 2

भगवन्के सुरास्ते तु केषुकेषु निवासिनः । एतद्विस्तरतो ब्रूहि ममानुग्रहकाम्यया

“ຂໍພຣະອົງຜູ້ນ່າເຄົາລົບ, ເທວະດາເຫຼົ່ານັ້ນແມ່ນໃຜ ແລະ ພັກຢູ່ໃນຕົ້ນໄມ້ໃດໆ? ຂໍຈົ່ງກ່າວໃຫ້ລະອຽດ ເພາະປາດຖະນາຈະໂປດຂ້າພະເຈົ້າ.”

Verse 3

गालव उवाच । अमृतं जलमित्याहुश्चातुर्मास्ये तदिच्छया । लीलया विधृतं देवैः पिबंति द्रुमदेवताः

ກາລະວະ ກ່າວວ່າ: “ໃນໄລຍະ ຈາຕຸຣມາສະຍະ ນ້ຳຖືກເອີ້ນວ່າ ‘ອະມຣິຕະ’ ຕາມພຣະປະສົງ. ດ້ວຍລີລາຂອງເທວະທັງຫຼາຍ ເທວະຜູ້ສະຖິດໃນຕົ້ນໄມ້ຈຶ່ງດື່ມນ້ຳນັ້ນ.”

Verse 4

तस्य पानान्महातृप्तिर्जायते नाऽत्र संशयः । बलं तेजश्च कांतिश्च सौष्ठवं लघुविक्रमः

ເມື່ອດື່ມນ້ຳນັ້ນ ຄວາມອິ່ມໃຈອັນໃຫຍ່ຍິ່ງເກີດຂຶ້ນ—ບໍ່ມີຂໍ້ສົງໄສ. ກຳລັງ, ຣັດສະມີ, ຄວາມງາມ, ຄວາມສົມບູນດີ ແລະ ຄວາມເບົາບາງໃນການເຄື່ອນໄຫວ ກໍເກີດຂຶ້ນ.

Verse 5

गुणा एते प्रजायन्ते पानात्कृष्णांशसंभवात् । नित्यामृतस्यपानेन बलं स्वल्पं प्रजायते

ຄຸນທັງຫຼາຍນີ້ເກີດຈາກການດື່ມນັ້ນ ເພາະເກີດຈາກສ່ວນໜຶ່ງຂອງ ກຣິສນະ (ວິສນຸ). ແຕ່ການດື່ມ ‘ອະມຣິຕະທົ່ວໄປ’ ຢ່າງສະເໝີ ກຳລັງກໍເກີດໄດ້ແຕ່ໜ້ອຍ.

Verse 6

भोजनं तत्प्रशंसंति नित्यमेतन्न संशयः । तस्माच्चतुर्षु मासेषु पिबन्ति जलमेव हि

ເຂົາເຈົ້າສັນລະເສີນສິ່ງນັ້ນເປັນອາຫານຢູ່ເສມອ—ບໍ່ມີຂໍ້ສົງໄສ. ດັ່ງນັ້ນ ໃນສີ່ເດືອນນັ້ນ ເຂົາເຈົ້າດື່ມແຕ່ນ້ຳເທົ່ານັ້ນແທ້ໆ.

Verse 7

वृक्षस्थाः पितरो देवाः प्राणिनां हित काम्यया । वृक्षाणां सेवनं श्रेष्ठं सर्वमासेषु सर्वदा

ປິຕຣະ ແລະ ເທວະທັງຫຼາຍສະຖິດຢູ່ໃນຕົ້ນໄມ້ ໂດຍປາດຖະໜາປະໂຫຍດແກ່ສັດມີຊີວິດ. ການບຳລຸງຮັກສາຕົ້ນໄມ້ແມ່ນການປະພຶດທີ່ປະເສີດທີ່ສຸດ—ທຸກເວລາ ທຸກເດືອນ ສະເໝີໄປ.

Verse 8

चातुर्मास्ये विशेषेण सेविताः सौख्यकारकाः । तिलोदकेन वृक्षाणां सेचनं सर्वकाम दम्

ໂດຍສະເພາະໃນລະດູ ຈາຕຸຣມາສະຍາ ການບຳເນົານີ້ເປັນຜູ້ໃຫ້ຄວາມສຸກ. ການລາດນ້ຳຕົ້ນໄມ້ດ້ວຍນ້ຳງາ (tilodaka) ສຳເລັດຄວາມປາຖະໜາທັງປວງ.

Verse 9

क्षीरवृक्षाः क्षीरयुक्तैस्तोयैः सिक्ताः शुभप्रदाः । चतुष्टयं च वृक्षाणां यच्चोक्तं पूर्वतो मया

ຕົ້ນໄມ້ທີ່ໃຫ້ນ້ຳນົມ ເມື່ອຖືກລາດດ້ວຍນ້ຳທີ່ປົນນ້ຳນົມ ຍ່ອມໃຫ້ສິຣິມົງຄຸນ. ແລະກ່ຽວກັບຊຸດຕົ້ນໄມ້ສີ່ຢ່າງທີ່ຂ້ອຍໄດ້ກ່າວໄວ້ກ່ອນ…

Verse 10

चातुर्मास्ये विशेषेण सर्वकाम फलप्रदम् । ब्रह्मा तु वटमाश्रित्य प्राणिनां स वरप्रदः

ໂດຍສະເພາະໃນລະດູ ຈາຕຸຣມາສະຍາ ພິທີນີ້ໃຫ້ຜົນແຫ່ງຄວາມປາຖະໜາທັງປວງ. ພຣະພຣະຫມາ ອາໄສພຶ້ງພາຕົ້ນໄທ (banyan) ແລ້ວເປັນຜູ້ປະທານພອນແກ່ສັດທັງຫຼາຍ.

Verse 11

सावित्रीं तिलमास्थाय पवित्रं श्वेतभूषणम् । सुप्ते देवे विशेषेण तिलसेवा महाफला

ຕັ້ງພິທີສາວິຕຣີດ້ວຍງາ ແລະຮັກສາຄວາມບໍລິສຸດດ້ວຍເຄື່ອງປະດັບສີຂາວ—ໂດຍສະເພາະເມື່ອພຣະເຈົ້າຢູ່ໃນຍົກນິດຣາ—ການບຳເນົາງາໃຫ້ຜົນຍິ່ງໃຫຍ່.

Verse 12

तिलाः पवित्रमतुलं तिला धर्मार्थसाधकाः । तिला मोक्षप्रदाश्चैव तिलाः पापापहारिणः

ງາເປັນຄວາມບໍລິສຸດອັນຫາທຽບບໍ່ໄດ້. ງາຊ່ວຍໃຫ້ສຳເລັດທັງທັມມະ ແລະອັດຖະ; ງາຍັງໃຫ້ໂມກສະ ແລະງາກຳຈັດບາບ.

Verse 13

तिला विशेषफलदास्तिलाः शत्रुविनाशनाः । तिलाः सर्वेषु पुण्येषु प्रथमं समुदाहृताः

ເມັດງາໃຫ້ຜົນບຸນພິເສດ ແລະທຳລາຍສັດຕູ. ໃນບຸນກຳທັງປວງ ເມັດງາຖືກກ່າວວ່າເປັນອັນດັບທຳອິດ.

Verse 14

न तिला धान्यमित्याहुर्देवधान्यमिति स्मृतम् । तस्मात्सर्वेषु दानेषु तिल दानं महोत्तमम्

ເຂົາບໍ່ເອີ້ນເມັດງາວ່າເປັນທັນຍາຫານທົ່ວໄປ; ຖືກຈື່ຈຳວ່າ «ທັນຍາຂອງເທວະ». ດັ່ງນັ້ນ ໃນທານທັງປວງ ທານເມັດງາເປັນຍອດຢ່າງຍິ່ງ.

Verse 15

कनकेन युता येन तिलादत्तास्तु शूद्रज । ब्रह्महत्यादिपापानां विनाशस्तेन वै कृतः

ໂອ ບຸດແຫ່ງຊູດຣະ, ຜູ້ໃດບໍລິຈາກເມັດງາຄຽງຄູ່ກັບຄຳ, ຜູ້ນັ້ນຍ່ອມກະທຳໃຫ້ບາບທັງຫຼາຍ ເລີ່ມແຕ່ບາບພຣະຫມັນຂ້າ (brahmahatyā) ຖືກທຳລາຍແທ້.

Verse 16

सावित्री च तिलाः प्रोक्ता सर्वकार्यार्थसाधकाः । तिलैस्तु तर्पणं कुर्याच्चातुर्मास्ये विशेषतः

ສາວິຕຣີ ແລະ ເມັດງາ ຖືກສອນວ່າເປັນຜູ້ສຳເລັດການງານ ແລະເປົ້າໝາຍທັງປວງ. ຄວນເຮັດຕັຣປະນະ (tarpaṇa) ດ້ວຍເມັດງາ ໂດຍພິເສດໃນຊ່ວງຈາຕຸຣມາສະຍະ (Cāturmāsya).

Verse 17

तिलानां दर्शनं पुण्यं स्पर्शनं सेवनं तथा । हवनं भक्षणं चैव शरीरोद्वर्त्तनं तथा

ສຳລັບເມັດງາ ແມ່ນແຕ່ເຫັນກໍເປັນບຸນ—ທັງການຈັບຕ້ອງ ແລະການນຳໃຊ້ກໍເຊັ່ນກັນ. ການຖວາຍໃນໄຟ (havana), ການກິນ, ແລະການຖູຂັດທາຕາມກາຍ ກໍເປັນສິ່ງສັກສິດເຊັ່ນດຽວກັນ.

Verse 18

सर्वथा तिलवृक्षोऽयं दर्शनादेव पापहा । चातुर्मास्ये विशेषेण सेवितः सर्वसौख्यदः

ໂດຍທຸກປະການ ຕົ້ນງານີ້ ເປັນຜູ້ທຳລາຍບາບ ແມ່ນແຕ່ເຫັນກໍດີ. ແລະເມື່ອບຳລຸງແລະນຳໃຊ້ເປັນພິເສດໃນຊາຕຸຣມາສະຍາ ກໍປະທານຄວາມສຸກທຸກປະການ.

Verse 19

महेन्द्रो यवमा स्थाय स्थितो भूतहिते रतः । यवस्य सेवनं पुण्यं दर्शनं स्पर्शनं तथा

ມະເຮນທຣະ (ອິນທຣະ) ສະຖິດຢູ່ໃນຕົ້ນຂ້າວບາລີ ແລະຍືນຢູ່ດ້ວຍໃຈມຸ່ງຫາປະໂຫຍດແກ່ສັດທັງຫຼາຍ. ການນຳໃຊ້ບາລີເປັນບຸນ; ການເຫັນ ແລະການສຳຜັດກໍເປັນບຸນເຊັ່ນກັນ.

Verse 20

यवैस्तु तर्पणं कुर्याद्देवानां दत्तमक्षयम् । प्रजानां पतयः सर्वे चूतवृक्षमुपाश्रिताः

ຖ້າຜູ້ໃດເຮັດຕັຣປະນະ (tarpaṇa) ແກ່ເທວະທັງຫຼາຍດ້ວຍບາລີ ທານນັ້ນຈະເປັນອະຄະຍະ ບໍ່ສູນສິ້ນ. ແລະບັນດາເຈົ້ານາຍຜູ້ປົກປ້ອງປະຊາສັດທັງປວງ ກ່າວກັນວ່າອາໄສຢູ່ທີ່ຕົ້ນມ່ວງ.

Verse 21

गन्धर्वा मलयं वृक्षमगुरुं गणनायकः । समुद्रा वेतसं वृक्षं यक्षा पुन्नागमेव च

ພວກຄັນທະວະ (Gandharva) ອາໄສຢູ່ໃນຕົ້ນມະລະຍະ; ຄະນະນາຍະກະ (ຄະເນຊາ) ອາໄສຢູ່ໃນຕົ້ນອະກຸຣຸ. ບັນດາມະຫາສະໝຸດອາໄສຢູ່ໃນຕົ້ນເວຕະສະ; ແລະພວກຢັກສະອາໄສຢູ່ໃນຕົ້ນປຸນນາກະດ້ວຍ.

Verse 22

नागवृक्षं तथा नागाः सिद्धाः कंकोलकं द्रुमम् । गुह्यकाः पनसं चैव किन्नरा मरिचं श्रिताः

ນາກທັງຫຼາຍອາໄສຢູ່ໃນຕົ້ນນາກ; ສິດທະທັງຫຼາຍອາໄສຢູ່ໃນຕົ້ນກັງໂກລະກະ. ພວກກຸຫຍະກະຢູ່ໃນຕົ້ນໝາກຂະໜຸນ; ແລະພວກກິນນະຣະພຶ່ງພາພືດມະຣິຈະ (ພິກໄທ).

Verse 23

यष्टीमधु समाश्रित्य कन्दर्पोऽभूद्व्यवस्थितः । रक्तांजनं महावृक्षं वह्निराश्रित्य तिष्ठति

ພຣະກັນດັຣປະ ເທວະແຫ່ງຄວາມຮັກ ຕັ້ງຢູ່ໂດຍອາໄສພືດ ຢັດຕີມະທຸ ເປັນທີ່ພຶ່ງ; ແລະ ພຣະອັກຄີ (ວະຫນິ) ຢືນຢູ່ໂດຍອາໄສຕົ້ນໄມ້ໃຫຍ່ ຣັກຕາອັນຈະນະ ເປັນທີ່ພຶ່ງ.

Verse 24

यमो विभीतकं चैव बकुलं नैरृताधिपः । वरुणः खर्जुरीवृक्षं पूगवृक्षं च मारुतः

ພຣະຍະມະ ສະຖິດຢູ່ໃນຕົ້ນ ວິພີຕະກະ; ແລະ ຈອມເຈົ້າແຫ່ງທິດນິຣຶຕິ ສະຖິດຢູ່ໃນຕົ້ນ ບະກຸລະ. ພຣະວະຣຸນະ ສະຖິດຢູ່ໃນຕົ້ນຄັດຈູຣີ (ຕົ້ນອິນທະຈູນ) ແລະ ພຣະມາຣຸຕະ (ວາຍຸ) ສະຖິດຢູ່ໃນຕົ້ນປູກ (ຕົ້ນໝາກ)។

Verse 25

धनदोऽक्षोटकं वृक्षं रुद्राश्च बदरीद्रुमम् । सप्तर्षीणां महाताला बहुलश्चामरैर्वृतः

ພຣະທະນະດະ (ກຸເບຣະ) ສະຖິດຢູ່ໃນຕົ້ນ ອັກໂສຕະກະ; ແລະ ພຣະຣຸດຣະທັງຫຼາຍ ສະຖິດຢູ່ໃນຕົ້ນ ບະດະຣີ. ສໍາລັບສັບຕະຣຶສີ ມີຕົ້ນຕາລາມະຫາ; ແລະ ບະຫຸລະ ຖືກຫ້ອມລ້ອມດ້ວຍຈາມະຣະ (ພັດຂົນຈາມະຣະ).

Verse 26

जंबूर्मेघैः परिवृतः कृष्णवर्णोऽघनाशनः । कृष्णस्य सदृशो वर्णस्तेन जंबू नगोत्तमः

ຕົ້ນຈຳບູ ຖືກຫ້ອມລ້ອມດ້ວຍເມກ ມີສີຄໍາຄືນ ແລະ ເປັນຜູ້ທໍາລາຍບາບ. ສີຂອງມັນຄ້າຍພຣະກຣິດສະນະ; ເພາະສະນັ້ນ ຈຳບູ ແມ່ນຕົ້ນໄມ້ຍອດເຢັ້ນໃນບັນດາຕົ້ນໄມ້ທັງຫຼາຍ.

Verse 27

तत्फलैर्वासुदेवस्तु प्रीतो भवति दानतः । जंबूवृक्षं समाश्रित्य कुर्वंति द्विजभोजनम्

ໂດຍການຖວາຍທານຜົນຂອງມັນ ພຣະວາສຸເທວະ ຍ່ອມຊື່ນບານ. ໂດຍອາໄສຢູ່ໃກ້ຕົ້ນຈຳບູ ພວກເຂົາຈັດການຖວາຍອາຫານແກ່ພຣະພຣາຫມະນ (ດວິຊະ).

Verse 28

तेषां प्रीतो हरिर्दद्यात्पु रुषार्थचतुष्टयम् । चातुर्मास्ये समायाते सुप्ते देवे जनार्दने

ເມື່ອພຣະຫຣິພໍໃຈພວກເຂົາ ຈະປະທານເປົ້າໝາຍສີ່ປະການແຫ່ງຊີວິດມະນຸດ. ເມື່ອລະດູຈາຕຸຣມາສະຍະມາຮອດ—ເມື່ອພຣະຈະນາຣະດະນະບັນທົມໃນນິທຣາໂຍຄະ—

Verse 29

ब्राह्मणान्भोजयेद्यस्तु सपत्नीकाञ्छुचिः स्थितः । तेन नारायणस्तुष्टो भवे ल्लक्ष्मीसहायवान्

ຜູ້ໃດຢູ່ດ້ວຍຄວາມບໍລິສຸດ ແລະເລີ້ຍງອາຫານແກ່ພຣາຫມັນພ້ອມພັນລະຍາ ໂດຍກິດນັ້ນ ພຣະນາຣາຍະນະຈະພໍໃຈ ມີພຣະລັກສະມີເປັນຜູ້ອຸປະຖຳ.

Verse 30

लक्ष्मीनारायणप्रीत्यै वस्त्रालंकरणैः शुभैः । परिधाय सपत्नीकः कृतकृत्यो भवेन्नरः

ເພື່ອໃຫ້ພຣະລັກສະມີ-ນາຣາຍະນະພໍໃຈ ຊາຍຄວນນຸ່ງຜ້າອັນເປັນມົງຄຸນ ແລະປະດັບເຄື່ອງອາພອນອັນດີ. ເມື່ອເຮັດພ້ອມພັນລະຍາ ຍ່ອມເປັນຜູ້ສຳເລັດກິດທາງທຳ.

Verse 31

यद्रात्रित्रितयेनैव वटा शोकभवेन च । फलं संजायते तच्च जंबुना द्विजभोजनात्

ຜົນບຸນທາງຈິດວິນຍານທີ່ເກີດຈາກການຖືປະພຶດສາມຄືນ ແລະຈາກພິທີວັດຕະ (ຕົ້ນໄຊ/ບັນຍານ) ອັນເກີດຈາກຄວາມໂສກ—ຜົນນັ້ນເທົ່າກັນ ຍ່ອມໄດ້ຈາກການນັບຖືຕົ້ນຈຳບູ ໂດຍການເລີ້ຍງອາຫານແກ່ດວິຊະ (ພຣາຫມັນ).

Verse 32

तस्मिन्दिने एकभुक्तं कारयेत्कृत्यकृत्तदा । बहुना च किमुक्तेन जंबूवृक्ष प्रपूजनात्

ໃນວັນນັ້ນ ຄວນຖືເອກະພຸກຕະ (ກິນອາຫານພຽງຄັ້ງດຽວ) ແລະດ້ວຍນັ້ນຈຶ່ງສຳເລັດພິທີ. ຈະກ່າວຫຍັງອີກໃຫ້ຫຼາຍ? ຈາກການບູຊາຕົ້ນຈຳບູຢ່າງສົມບູນ ຜົນຍ່ອມແນ່ນອນ.

Verse 33

पुत्रपौत्रधनैर्युक्तो जायते नात्र संशयः । जंबूर्मेघैः परिवृता विद्युताऽशोक एव च

ຜູ້ນັ້ນໄດ້ຮັບພອນດ້ວຍລູກ ຫຼານ ແລະຊັບສິນ—ບໍ່ມີຄວາມສົງໄສເລີຍ. ຕົ້ນຈຳບູຖືກເມກຫ້ອມຮອບ ມີຟ້າຜ່າ ແລະມີຕົ້ນອະໂສກດ້ວຍ.

Verse 34

वसुभिः स्वीकृतो नित्यं प्रिया लश्च महानगः । आदित्यैस्तु जपावृक्षो ह्यश्विभ्यां मदनस्तथा

ຕົ້ນປຣິຍາລາ ແລະຕົ້ນນາກາອັນໃຫຍ່ ຖືກວະສຸທັງຫຼາຍຮັບໄວ້ເປັນສິ່ງສັກສິດເສມອ. ຕົ້ນຈະປາ ຖືກອາທິຕະຍະທັງຫຼາຍນັບຖື; ແລະຕົ້ນມະດະນະ ກໍຖືກອັດສະວິນທັງສອງຮັບໄວ້ເຊັ່ນກັນ.

Verse 35

विश्वेभिश्च मधूकश्च गुग्गुलः पिशिताशनैः । सूर्येणार्कः पवित्रेण सोमे नाथ त्रिपत्रकः

ຕົ້ນມະດູກະ ຖືກວິສະເວເທວະທັງຫຼາຍນັບຖືເປັນສິ່ງສັກສິດ; ແລະຕົ້ນກຸກກຸລຸ ຖືກພວກກິນເນື້ອຮັບໄວ້. ຕົ້ນອາຣກະ ຖືກພຣະອາທິດຜູ້ຊຳລະບາບຮັບໄວ້; ແລະຕົ້ນຕຣິປັດຣະກະ ໂອ້ພຣະເຈົ້າ ຖືກພຣະຈັນທຣາຮັບໄວ້.

Verse 36

खदिरो भूमिपुत्रेण अपामार्गो बुधेन च । अश्वत्थो गुरुणा चैव शुक्रेणोदुम्बरस्तथा

ຕົ້ນຄະດິຣະ ຖືກບຸດແຫ່ງປະຖະວີ (ອັງຄາຣະ/ມາຣສ) ຮັບໄວ້; ຕົ້ນອະປາມາຣຄະ ຖືກພຣະພຸດ (ເມີຄິວຣີ) ຮັບໄວ້. ຕົ້ນອັດສະວັດຖະ ຖືກຄູຣູ (ພຣະພຣະຫັດສະປະຕິ/ຈູປິເຕີ) ຮັບໄວ້; ແລະຕົ້ນອຸດຸມບະຣະ ກໍຖືກຊຸກຣະ (ວີນັດ) ຮັບໄວ້ເຊັ່ນກັນ.

Verse 37

शमी शनैश्चरेणाथ स्वीकृता शूद्रजातिभिः । राहुणा स्वीकृता दूर्वा पितॄणां तर्पणोचिता

ໂອ້ພຣະເຈົ້າ, ຕົ້ນຊະມີ ຖືກຊະໄນຊະຈະຣະ (ສາຕູນ) ແລະຊຸມຊົນຊູດຣະຮັບໄວ້. ຫຍ້າດູຣວາ ຖືກຣາຮູຮັບໄວ້ ແລະເໝາະສົມສຳລັບການທຳຕັຣປະນະ ເພື່ອຖວາຍແດ່ພິຕຣະ (ບັນພະບຸລຸດ).

Verse 38

विष्णोश्च दयिता नित्यं चातुर्मास्ये विशेषतः । केतुना स्वीकृतो दर्भो याज्ञिकेयो महाफलः

ສິ່ງນີ້ເປັນທີ່ຮັກຂອງພຣະວິສນຸເສມອ ໂດຍສະເພາະໃນລະດູຈາຕຸຣມາສະຍະ. ຫຍ້າດັຣພະໄດ້ຮັບການຍອມຮັບໂດຍເກຕຸ ເປັນຂອງນັກປະກອບຍັດ ແລະໃຫ້ຜົນອັນໃຫຍ່.

Verse 39

विना येन शुभं कर्म संपूर्णं नैव जायते । पवित्राणां पवित्रं यो मङ्गलानां च मङ्गलम्

ຖ້າຂາດສິ່ງນີ້ ກຳດີອັນເປັນມົງຄຸນກໍບໍ່ອາດສຳເລັດສົມບູນ. ມັນເປັນຜູ້ຊຳລະຂອງຜູ້ຊຳລະທັງປວງ ແລະເປັນມົງຄຸນໃນບັນດາມົງຄຸນ.

Verse 40

मुमूर्षूणां मोक्षरूपो धरासंस्थो महाद्रुमः । अस्मिन्वसंति सततं ब्रह्मविष्णुशिवाः सदा

ສຳລັບຜູ້ກຳລັງເຂົ້າໃກ້ຄວາມຕາຍ ຕົ້ນໄມ້ໃຫຍ່ນີ້ທີ່ຝັງຮາກຢູ່ໃນດິນ ເປັນຮູບແຫ່ງໂມກສະໂດຍແທ້. ໃນນັ້ນ ພຣະພຣະຫມາ, ພຣະວິສນຸ, ແລະພຣະສິວະ ສະຖິດຢູ່ເສມອບໍ່ຂາດ.

Verse 41

मूले मध्ये तथाऽग्रे च यस्य नामापि तृप्ति दम् । अन्येऽपि देवा वृक्षांस्तानधिश्रित्य महाद्रुमाः

ທີ່ຮາກ ທີ່ກາງ ແລະທີ່ຍອດຂອງມັນ—ແມ່ນແຕ່ຊື່ຂອງມັນກໍໃຫ້ຄວາມອິ່ມໃຈແລະຄວາມສົມບູນ. ເທວະອື່ນໆກໍອາໄສຕົ້ນໄມ້ເຫຼົ່ານັ້ນເປັນທີ່ພຶ່ງ ແລະສະຖິດຢູ່ໃນມະຫາພຶກສາ.

Verse 42

प्रवर्त्तंते हि मासेषु चतुर्षु च न संशयः । चातुर्मास्ये देवपत्न्यः सर्वा वल्लीसमाश्रि ताः

ໃນສີ່ເດືອນນັ້ນ ບໍ່ມີຄວາມສົງໄສ ການປະຕິບັດເຫຼົ່ານີ້ຈະເຄື່ອນໄຫວຢ່າງເປັນພິເສດ. ໃນຈາຕຸຣມາສະຍະ ພຣະມະເຫສີຂອງເທວະທັງປວງຖືກກ່າວວ່າສະຖິດຢູ່ໃນເຄືອແລະວັນລີ.

Verse 43

प्रयच्छंति नृणां कामान्वांछितान्सेविता अपि । तस्मात्सर्वात्मभावेन पिप्पलो येन सेवितः

ແມ່ນແຕ່ພຽງບໍລິການກໍຍັງປະທານຄວາມປາດຖະໜາທີ່ມະນຸດປາດຖະໜາ. ດັ່ງນັ້ນ ຜູ້ໃດບູຊາຕົ້ນປິບປະລະ (ອັສວັດຖະ) ດ້ວຍໃຈທັງໝົດ…

Verse 44

सेविताः सकला वृक्षा श्चातुर्मास्ये विशेषतः । तुलसी सेविता येन सर्ववल्यश्च सेविताः

ຜູ້ໃດບູຊາຕຸລະສີ ຍ່ອມເທົ່າກັບໄດ້ບູຊາຕົ້ນໄມ້ທັງປວງ ໂດຍສະເພາະໃນລະດູຈາຕຸຣມາສະຍາ; ແລະເຄືອວັນທັງປວງກໍຖືກບູຊາດ້ວຍ.

Verse 45

आप्यायितं जगत्सर्वमाब्रह्मस्तंबसेवितम् । चातुर्मास्ये गृह स्थेन वानप्रस्थेन वा पुनः

ດ້ວຍການບູຊາແບບນີ້ ໃນຈາຕຸຣມາສະຍາ ໂລກທັງປວງຖືກຫຼ້ຽງດູແລະຄ້ຳຈຸນ ຕັ້ງແຕ່ພຣະພຣະຫມາ ຈົນເຖິງໃບຫຍ້ານ້ອຍທີ່ສຸດ—ຈະເປັນຄົນຄອບຄົວ ຫຼືຜູ້ຢູ່ປ່າກໍຕາມ.

Verse 46

ब्रह्मचारियतिभ्यां च सेविता मोक्षदायिनी । एतेषां सर्ववृक्षाणां छेदनं नैव कारयेत्

ເມື່ອພຣະພຣະຈາຣີ ແລະ ຍະຕິ (ນັກສະຫຼະ) ບູຊາດ້ວຍ ມັນກໍເປັນຜູ້ປະທານໂມກສະ. ດັ່ງນັ້ນ ບໍ່ຄວນໃຫ້ມີການຕັດໂຄ່ນຕົ້ນໄມ້ອັນສັກສິດເຫຼົ່ານີ້ເດັດຂາດ.

Verse 47

चातुर्मास्ये विशेषेण विना यज्ञादिकारणम् । एतदुक्तमशेषेण यत्पृष्टोऽहमिह त्वया

ໂດຍສະເພາະໃນຈາຕຸຣມາສະຍາ—ຍົກເວັ້ນແຕ່ເພື່ອເຫດຢ່າງພິທີຍັດ ແລະອື່ນໆ—ຂ້ອຍໄດ້ກ່າວຕອບຢ່າງຄົບຖ້ວນແລ້ວ ຕາມທີ່ເຈົ້າຖາມຂ້ອຍໃນນີ້.

Verse 48

यथा वृक्षत्वमापन्ना देवाः सर्वेऽपि शूद्रज

ໂອ ບຸດແຫ່ງຊູດຣະ, ພຣະເທວະທັງປວງ ເປັນໄປໄດ້ແນວໃດຈຶ່ງໄດ້ຮັບສະພາບເປັນຕົ້ນໄມ້—

Verse 49

अश्वत्थमेकं पिचुमन्दमेकं न्यग्रोधमेकं दश तित्तिडीश्च । कपित्थबिल्वामलकीत्रयं च एतांश्च दृष्ट्वा नरकं न पश्येत्

ອັດສະວັດຖະ 1 ຕົ້ນ, ພິຈຸມັນດະ 1 ຕົ້ນ, ນະຍະໂກຣດະ 1 ຕົ້ນ, ແລະ ຕິດຕິດີ 10 ຕົ້ນ; ພ້ອມທັງສາມ—ກະປິດຖະ, ບິລວະ, ອາມະລະກີ. ຜູ້ໃດໄດ້ເຫັນເຫຼົ່ານີ້ ຈະບໍ່ໄດ້ເຫັນນະລົກ.

Verse 50

सर्वे देवा विश्ववृक्षेशयाश्च कृष्णा धारा कृष्णमध्याग्रकाश्च । यस्मिन्देवे सेविते विश्वपूज्ये सर्वं तृप्तं जायते विश्वमेतत्

ທີ່ນັ້ນ ພຣະເທວະທັງປວງ ພ້ອມທັງອຳນາດຜູ້ປົກຄອງແຫ່ງຕົ້ນໄມ້ສາກົນ ລ້ວນສະຖິດຢູ່: ເປັນສາຍນ້ຳມືດ ແລະເປັນພຣະພາວະລຶກລັບອັນມືດ ທີ່ແຜ່ຊຶມຢູ່ກາງແລະຍອດ. ເມື່ອບູຊາຮັບໃຊ້ພຣະເທວະຜູ້ຄວນແກ່ການນະມັດສະການທົ່ວໂລກນັ້ນ ສັບພະສິ່ງທັງປວງໃນສາກົນນີ້ກໍເຕັມອິ່ມສົມບູນ.