
ໃນກອບສົນທະນາທີ່ຖືກຍົກເປັນພຣະວານີ ບົດນີ້ອະທິບາຍກໍ່ກຳເນີດ ແລະຄວາມສັກສິດຂອງຕົ້ນບິລວາ (bilva) ຢ່າງເທວະວິທະຍາ. ເມື່ອພຣະປາຣະວະຕີເດີນທາງຢູ່ເຂົາມັນດາຣາແລ້ວເມື່ອຍລ້າ ຢາດເຫື່ອຫນຶ່ງຢອດຕົກລົງສູ່ດິນ ແລະກາຍເປັນຕົ້ນໄມ້ເທວະອັນໃຫຍ່. ພຣະນາງເຫັນແລ້ວຖາມ ຈະຍາ ແລະ ວິຈະຍາ; ທັງສອງກ່າວວ່າມັນເກີດຈາກພຣະກາຍ ແລະຄວນໄດ້ຮັບການຕັ້ງຊື່ເປັນວັດຖຸບູຊາທີ່ທຳລາຍບາບ. ພຣະປາຣະວະຕີຈຶ່ງຕັ້ງຊື່ວ່າ “ບິລວາ” ແລະປະກາດວ່າໃນອະນາຄົດ ກະສັດທັງຫຼາຍຈະເກັບໃບບິລວາດ້ວຍສັດທາເພື່ອບູຊາພຣະນາງ. ບົດນີ້ຍັງລຽງຜົນບຸນຂອງພິທີ: ຄວາມປາດຖະໜາສຳເລັດ; ແມ່ນແຕ່ການເຫັນໃບບິລວາ ແລະມີສັດທາກໍຊ່ວຍໜູນການບູຊາ. ການຊິມປາຍໃບ ແລະນຳປາຍໃບວາງໄວ້ເທິງສີສະ ຖືວ່າລະລາຍຄວາມຜິດຫຼາຍປະການ ແລະປ້ອງກັນທຸກຂ໌ຈາກການລົງໂທດ. ທ້າຍສຸດ ມີການອະທິບາຍ “ອະນາຕະມີອັນສັກສິດ” ຂອງຕົ້ນໄມ້: ກິຣິຈາຢູ່ຮາກ, ດັກສາຍະນີຢູ່ລຳຕົ້ນ, ມະເຫສະວະຣີຢູ່ກິ່ງ, ປາຣະວະຕີຢູ່ໃບ, ກາຕະຍາຍະນີຢູ່ໝາກ, ໂກຣີຢູ່ເປືອກ, ອະປັນນາຢູ່ເສັ້ນໃຍຂ້າງໃນ, ດຸຣຄາຢູ່ດອກ, ອຸມາຢູ່ອວັຍວະຂອງກິ່ງ, ແລະພະລັງຊັກຕິຜູ້ປົກປ້ອງຢູ່ໜາມ—ຊູ້ວ່າບິລວາແມ່ນສານສັກສິດມີຊີວິດຂອງພຣະແມ່ໃນຂອບເຂດຕີຣຖະ.
Verse 1
वाण्युवाच । बिल्वपत्रस्य माहात्म्यं कथितुं नैव शक्यते । तवोद्देशेन वक्ष्यामि महेन्द्र शृणु तत्त्वतः
ວານີກ່າວວ່າ: «ຄວາມຍິ່ງໃຫຍ່ຂອງໃບບິລວະ ບໍ່ອາດພັນລະນາໃຫ້ໝົດໄດ້. ແຕ່ເພື່ອເຈົ້າ ໂອ ມະເຫນທຣະ, ຂ້າຈະກ່າວອະທິບາຍ; ຈົ່ງຟັງຕາມຄວາມເປັນຈິງ»।
Verse 2
विहारश्रममापन्ना देवी गिरिसुता शुभा । ललाटफलके तस्याः स्वेदबिन्दुरजायत
ເທວີຜູ້ເປັນມົງຄຸນ ທິດາແຫ່ງພູເຂົາ (ປາຣະວະຕີ) ເມື່ອທ່ອງທ່ຽວຫຼິ້ນຢ່າງສະບາຍ ກໍເກີດຄວາມເມື່ອຍລ້າ. ທີ່ພື້ນຜິວໜ້າຜາກຂອງນາງ ມີຫຍອດເຫື່ອຫຍອດໜຶ່ງເກີດຂຶ້ນ.
Verse 3
स भवान्या विनिक्षिप्तो भूतले निपपात च । महातरुरयं जातो मन्दरे पर्वतोत्तमे
ຢອດນັ້ນ ທີ່ພະນາງພະວານີປ່ອຍອອກ ຕົກລົງສູ່ພື້ນດິນ. ຈາກນັ້ນ ໄດ້ເກີດເປັນຕົ້ນໄມ້ໃຫຍ່ອັນມະຫາສົງ່າ ຢູ່ເທິງພູມັນດະຣະ ອັນເລີດຍອດໃນບັນດາພູທັງປວງ.
Verse 4
ततः शैलसुता तत्र रममाणा ययौ पुनः । दृष्ट्वा वनगतं वृक्षं विस्मयोत्फुल्ललोचना
ຕໍ່ມາ ທິດາແຫ່ງພູ (ພາຣະວະຕີ) ຜູ້ຊື່ນບານຢູ່ນັ້ນ ໄດ້ກັບມາອີກ. ເມື່ອເຫັນຕົ້ນໄມ້ຢືນຢູ່ໃນປ່າ ດວງຕາຂອງນາງເບີກກວ້າງດ້ວຍຄວາມພິສົດອັນນ່າອັດສະຈັນ.
Verse 5
जयां च विजयां चैव पप्रच्छ च सखीद्वयम् । कोऽयं महातरुर्दिव्यो विभाति वनमध्यगः । दृश्यते रुचिराकारो महाहर्षकरो ह्ययम्
ນາງໄດ້ຖາມສະຫາຍສອງນາງ ຊື່ ຊະຍາ ແລະ ວິຊະຍາ: “ຕົ້ນໄມ້ໃຫຍ່ອັນເທວະນີ້ ທີ່ສ່ອງສະຫວ່າງຢູ່ກາງປ່າ ແມ່ນຫຍັງ? ມັນປາກົດດ້ວຍຮູບຮ່າງງາມວິຈິດ ແລະນຳຄວາມປິຕິຍິນດີອັນໃຫຍ່ຫຼວງແທ້.”
Verse 6
जयोवाच । देवि त्वद्देहसंभूतो वृक्षोऽयं स्वेदबिन्दुजः । नामाऽस्य कुरु वै क्षिप्रं पूजितः पापनाशनः
ຊະຍາກ່າວວ່າ: “ໂອ ເທວີ, ຕົ້ນໄມ້ນີ້ເກີດຈາກພຣະວະກາຍຂອງທ່ານ—ເກີດຈາກຢອດເຫື່ອ. ຂໍໃຫ້ທ່ານປະທານນາມໃຫ້ມັນໂດຍໄວ; ເມື່ອຖືກບູຊາ ມັນທຳລາຍບາບ.”
Verse 7
पार्वत्युवाच । यस्मात्क्षोणीतलं भित्त्वा विशिष्टोऽयं महातरुः
ພາຣະວະຕີກ່າວວ່າ: “ເນື່ອງຈາກຕົ້ນໄມ້ໃຫຍ່ນີ້ແຕກຜ່າພື້ນດິນແລ້ວຜຸດຂຶ້ນ ມັນຈຶ່ງເປັນອັນພິເສດຍິ່ງ.”
Verse 8
उदतिष्ठत्समीपे मे तस्माद्बिल्वो भवत्वयम् । इमं वृक्षं समासाद्य भक्तितः पत्रसंचयम्
ເນື່ອງຈາກມັນເກີດຂຶ້ນໃກ້ຂ້ອຍ ດັ່ງນັ້ນຈົ່ງໃຫ້ມັນຖືກເອີ້ນວ່າ «ບິລວາ». ເຂົ້າໄປໃກ້ຕົ້ນໄມ້ນີ້ດ້ວຍຄວາມເຄົາລົບສັດທາ ຄວນເກັບຮວບຮວມໃບຂອງມັນ…
Verse 9
आहरिष्यत्यसौ राजा भविष्यत्येव भूतले । यः करिष्यति मे पूजां पत्रैः श्रद्धासमन्वितः
ກະສັດອົງໜຶ່ງຈະເກີດຂຶ້ນໃນໂລກນີ້ແນ່ນອນ; ຜູ້ນັ້ນຈະນຳໃບເຫຼົ່ານີ້ມາ ແລະບູຊາຂ້ອຍດ້ວຍໃບນັ້ນ ພ້ອມດ້ວຍສັດທາ.
Verse 10
यंयं काममभिध्यायेत्तस्य सिद्धिः प्रजायते । यो दृष्ट्वा बिल्वपत्राणि श्रद्धामपि करिष्यति
ຄວາມປາດຖະໜາໃດທີ່ຜູ້ໃດຄິດພິຈາລະນາ ຄວາມສຳເລັດຂອງຄວາມປາດຖະໜານັ້ນຈະເກີດຂຶ້ນ. ແລະຜູ້ໃດເຫັນໃບບິລວາ ແມ່ນແຕ່ເກີດສັດທາຂຶ້ນ…
Verse 11
पूजनार्थाय विधये धनदाऽहं न संशयः । पत्राग्रप्राशने यस्तु करिष्यति मनो यदि । तस्य पापसहस्राणि यास्यंति विलयं स्वयम
ເພື່ອການບູຊາ ແລະການປະຕິບັດພິທີຢ່າງຖືກຕ້ອງ ຂ້ອຍເປັນຜູ້ປະທານຊັບສິນ ບໍ່ມີຂໍ້ສົງໄສ. ແລະຖ້າຜູ້ໃດແມ່ນແຕ່ຕັ້ງໃຈຈະຊິມປາຍໃບ (ເປັນວຣະຕະ) ບາບນັບພັນຂອງຜູ້ນັ້ນຈະສູນສະຫາຍໄປໂດຍຕົນເອງ.
Verse 12
शिरः पत्राग्रसंयुक्तं करोति यदि मानवः । न याम्या यातना ह्यस्य दुःखदात्री भविष्यति
ຖ້າມະນຸດຜູ້ໃດນຳປາຍໃບມາວາງໄວ້ເທິງສີສະ (ເປັນເຄື່ອງສັກສິດ) ການທໍລະມານທີ່ເກີດຈາກຍະມະ ຈະບໍ່ເປັນຜູ້ໃຫ້ຄວາມທຸກແກ່ຜູ້ນັ້ນ.
Verse 13
इत्युक्त्वा पार्वती हृष्टा जगाम भवनं स्वकम् । सखीभिः सहिता देवी गणैरपि समन्विता
ເມື່ອກ່າວດັ່ງນັ້ນແລ້ວ ພຣະນາງປາຣະວະຕີຜູ້ປິຕິຍິນດີ ໄດ້ເສດັດໄປຍັງພຣະວິຫານຂອງພຣະນາງເອງ ພ້ອມດ້ວຍສະຫາຍນາງ ແລະມີພວກຄະນະ (gaṇa) ອາລັກຂາອົບອ້ອມຕາມເສດັດ।
Verse 14
वाण्युवाच । अयं बिल्वतरुः श्रेष्ठः पवित्रः पापनाशनः । तस्य मूले स्थिता देवी गिरिजा नात्र संशयः
ວານີໄດ້ກ່າວວ່າ: “ຕົ້ນບິລວະນີ້ເປັນຕົ້ນໄມ້ອັນປະເສີດ ບໍລິສຸດ ແລະທໍາລາຍບາບ. ທີ່ໂຄນຮາກຂອງມັນ ພຣະເທວີກິຣິຈາສະຖິດຢູ່ ບໍ່ມີຂໍ້ສົງໄສເລີຍ.”
Verse 15
स्कन्धे दाक्षायणी देवी शाखासु च महेश्वरी । पत्रेषु पार्वती देवी फले कात्या यनी स्मृता
ໃນລໍາຕົ້ນຂອງມັນ ນາງເປັນທີ່ຮູ້ຈັກວ່າ ທເວີດາກສາຍະນີ; ໃນກິ່ງກ້ານ ເປັນມະເຫສະວະຣີ. ໃນໃບ ຖືກນັບຖືເປັນ ປາຣະວະຕີເທວີ; ແລະໃນຜົນ ຖືກຈື່ຈໍາວ່າ ກາດຍາຍະນີ.
Verse 16
त्वचि गौरी समाख्याता अपर्णा मध्यवल्कले । पुष्पे दुर्गा समाख्याता उमा शाखांगकेषु च
ໃນເປືອກ ນາງຖືກເອີ້ນວ່າ ໂກຣີ; ໃນຊັ້ນໃນຂອງເປືອກ ແມ່ນ ອະປັນນາ. ໃນດອກ ນາງເປັນທີ່ຮູ້ຈັກວ່າ ດຸຣຄາ; ແລະໃນກິ່ງອ່ອນນ້ອຍໆ ນາງແມ່ນ ອຸມາ.
Verse 17
कण्टकेषु च सर्वेषु कोटयो नवसंख्यया । शक्तयः प्राणिरक्षार्थं संस्थिता गिरिजाऽज्ञया
ໃນໜາມທຸກອັນຂອງມັນ ມີພະລັງອໍານາດ (ສັກຕິ) ສະຖິດຢູ່ ເປັນຈໍານວນຫຼາຍໂກດິ ນັບເປັນເກົ້າພວກ ເພື່ອປົກປ້ອງສັດທັງຫຼາຍ ຕາມພຣະບັນຊາຂອງກິຣິຈາ.
Verse 18
तां भजंति सुपत्रैश्च पूजयंति सनातनीम् । यंयं कामयते कामं तस्य सिद्धिर्भवेद्ध्रुवम्
ເຂົາທັງຫຼາຍນະມັດສະການນາງດ້ວຍໃບໄມ້ອັນເປັນມົງຄຸນ ແລະບູຊາພຣະເທວີຜູ້ນິລັນດອນ। ຄວາມປາຖະໜາໃດທີ່ຜູ້ໃດປາຖະໜາ ຄວາມສຳເລັດຂອງມັນຈະເກີດຂຶ້ນແນ່ນອນແກ່ຜູ້ນັ້ນ।
Verse 19
महेश्वरी सा गिरिजा महेश्वरी विशुद्धरूपा जनमोक्षदात्री । हरं च दृष्ट्वाथ पलाशमाश्रितं स्वलीलया बिल्ववपुश्चकार सा
ນາງແມ່ນ ກິຣິຈາ—ມະເຫສວະຣີຜູ້ຍິ່ງໃຫຍ່—ມີຮູບອັນບໍລິສຸດຢ່າງຍິ່ງ ແລະເປັນຜູ້ປະທານໂມກສະແກ່ປວງຊົນ. ເມື່ອເຫັນພຣະຫຣະພັກຢູ່ໃຕ້ຕົ້ນປະລາຊາ ນາງໂດຍລີລາທິພະຂອງຕົນ ໄດ້ຮັບຮູບເປັນຕົ້ນບິລວະ।
Verse 250
इति श्रीस्कांदेमहापुराण एकाशीतिसाहस्र्यां सहितायां षष्ठे नागरखण्डे हाटकेश्वरक्षेत्रमाहात्म्ये शेषशाय्युपाख्याने ब्रह्मनारदसंवादे चातु र्मास्यमाहात्म्ये पैजवनोपाख्याने बिल्वोत्पत्तिवर्णनंनाम पञ्चाशदुत्तरद्विशततमोऽध्यायः
ດັ່ງນີ້ ຈົບລົງບົດທີ 250 ຊື່ວ່າ «ການພັນລະນາກໍາເນີດຂອງຕົ້ນບິລວະ» ໃນພາກທີ 6 ຂອງ ສຣີສະກັນດະມະຫາປຸຣານະ—ໃນນາຄະຣະຂັນດະ, ໃນມາຫາຕະມະຂອງຮາຏະເກສວະຣະເຂດ, ໃນຕອນເສສະຊາຍີ, ໃນບົດສົນທະນາຂອງພຣະພຣະຫມາ ແລະ ນາຣະດະ, ໃນມາຫາຕະມະຂອງພິທີຈາຕຸຣມາສະຍະ, ໃນນິທານຂອງໄປຈະວະນະ।