
ບົດນີ້ຈັດເປັນການສົນທະນາທາງທິດສະດີລະຫວ່າງ ພຣະພຣະຫມາ ແລະ ນາຣະດະ ພາຍໃນກອບ “ມະຫາຕະມະ” ຂອງຈາຕຸຣມາສະຍະ. ເລີ່ມຈາກພິທີປະຕິບັດຫຼັງອາບນ້ຳ: ການເຮັດຕັຣປະນະປະຈຳວັນແກ່ບັນພະບຸລຸດດ້ວຍສັດທາ, ໂດຍສະເພາະໃນສະຖານທີ່ສັກສິດ; ແລະພິທີທີ່ສັງກະມະ (ຈຸດບັນຈົບນ້ຳ/ທາງນ້ຳມາພົບກັນ) ທີ່ການຖວາຍແດ່ເທວະດາ, ຈະປະ, ແລະ ໂຮມະ ໃຫ້ຜົນບຸນກວ້າງໃຫຍ່. ຕໍ່ມາເນື້ອຫາຫັນໄປສູ່ຊີວິດມີວິໄນ: ການລະລຶກ Govinda (Govinda-smaraṇa) ເປັນການຈັດຈິດກ່ອນກະທຳກິດມົງຄຸນ, ແລະລາຍການຫຼັກພຶງທາງທຳມະ ເຊັ່ນ ສັດສັງຄະ, ຄວາມເຄົາລົບຕໍ່ດວິຈະ, ຕັຣປະນະແກ່ຄູບາ/ເທວະດາ/ໄຟບູຊາ, ການໃຫ້ທານງົວ, ການສະດຸດີ-ອ່ານເວດ, ການເວົ້າຄຳຈິງ, ແລະດານ-ພັກຕິຢ່າງຕໍ່ເນື່ອງ. ນາຣະດະຖາມຄຳນິຍາມ “ນິຍະມະ” ແລະຜົນ; ພຣະພຣະຫມາອະທິບາຍວ່າແມ່ນການຄວບຄຸມອິນທຣີ ແລະຄວາມປະພຶດ ເພື່ອຊະນະສັດຕູໃນໃຈ (ṣaḍ-varga) ແລະສ້າງຄຸນທຳເຊັ່ນ ກະສະມາ (ຄວາມອົດທົນ-ໃຫ້ອະໄພ) ແລະ ສັດຕະຍະ. ບົດນີ້ເນັ້ນວ່າ manonigraha (ການຄວບຄຸມໃຈ) ແມ່ນເຫດໃຫ້ເກີດປັນຍາ ແລະ ໂມກສະ, ໂດຍຍົກ “ກະສະມາ” ເປັນວິໄນຮ່ວມ. ກຳນົດຂໍ້ຫ້າມແລະໜ້າທີ່: ສັດຕະຍະເປັນທຳມະສູງສຸດ, ອະຫິງສາເປັນຮາກຂອງທຳມະ, ຫ້າມລັກຂໂມຍ (ໂດຍສະເພາະຈາກພຣາຫມະນ ແລະ ເທວະດາ), ລະອະຫັງກາຣ, ຝຶກສະມະ, ສັນໂຕສະ, ແລະບໍ່ອິດສາ. ທ້າຍສຸດຍົກ “ພູຕະດະຍາ” ຄວາມເມດຕາຕໍ່ສັດທັງປວງ ເປັນສະນາຕະນະທຳມະທີ່ຄວນເນັ້ນໃນຈາຕຸຣມາສະຍະ, ເພາະພຣະຫຣິຢູ່ໃນດວງໃຈຂອງທຸກຜູ້; ການເຮັດຮ້າຍສັດຈຶ່ງເປັນການລະເມີດທັງທາງທິດສະດີແລະຈັນຍາບັນ.
Verse 1
ब्रह्मोवाच । पितॄणां तर्पणं कुर्याच्छ्रद्धायुक्तेन चेतसा । स्नानावसाने नित्यं च गुप्ते देवे महाफलम्
ພຣະພຣະຫມາກ່າວວ່າ: ດ້ວຍໃຈທີ່ມີສັດທາ ພຶງເຮັດຕັຣປະນະ (ຖວາຍນ້ຳ) ແດ່ບັນພະບຸລຸດ; ເມື່ອອາບນ້ຳສຳເລັດ ພຶງເຮັດທຸກມື້—ເປັນຜົນໃຫຍ່ ໃນພຣະເທວະພາຍໃນອັນເຊື່ອງຊ້ອນ।
Verse 2
संगमे सरितोस्तत्र पितॄन्संतर्प्य देवताः । जपहोमादिकर्माणि कृत्वा फलमनंतकम्
ທີ່ຈຸດບັນຈົບຂອງແມ່ນ້ຳນັ້ນ ເມື່ອໄດ້ທຳໃຫ້ບັນພະບຸລຸດອິ່ມໃຈ ແລະບູຊາພຣະເທວະທັງຫຼາຍ ພ້ອມທັງເຮັດກິດເຊັ່ນ ຈະປະ (ສວດມົນ) ແລະ ໂຫມ (ບູຊາໄຟ) ຈະໄດ້ຜົນອັນບໍ່ມີທີ່ສິ້ນສຸດ।
Verse 3
गोविंदस्मरणं कृत्वा पश्चात्कार्याः शुभाः क्रियाः । एष एव पितृदेवमनुष्यादिषु तृप्तिदः
ເມື່ອໄດ້ລະລຶກເຖິງ ໂຄວິນດະ (Govinda) ກ່ອນແລ້ວ ຈຶ່ງຄວນເຮັດພິທີກຳອັນມົງຄຸນ. ການລະລຶກນີ້ແຫຼະ ເປັນຜູ້ໃຫ້ຄວາມອິ່ມໃຈແກ່ບັນພະບຸລຸດ ພຣະເທວະ ແລະມະນຸດ ຕະຫຼອດທັງສັດທັງຫຼາຍ।
Verse 4
श्रद्धां धर्मयुतां नाम स्मृतिपूतानि कारयेत् । कर्माणि सकलानीह चातुर्मास्ये गुणोत्तरे
ພຶງປູກຝັງສັດທາທີ່ປະກອບດ້ວຍທຳມະ ແລະເຮັດກິດທັງປວງໃນໂລກນີ້ ໃຫ້ບໍລິສຸດດ້ວຍການລະລຶກອັນສັກສິດ. ໃນລະດູສີ່ເດືອນອັນປະເສີດ (ຈາຕຸຣມາສະຍະ) ຄຸນຄ່າຈະຍິ່ງສູງຂຶ້ນ।
Verse 5
सत्संगो द्विजभक्तिश्च गुरुदेवाग्नि तर्पणम् । गोप्रदानं वेदपाठः सत्क्रियासत्यभाषणम्
ການຄົບຫາສັດບຸລຸດ (ສັດສັງຄະ), ຄວາມເຄົາລົບຕໍ່ດວິຊະ (ຜູ້ເກີດສອງຄັ້ງ), ການຖວາຍຕັຣປະນະແກ່ຄູບາອາຈານ ພຣະເທວະ ແລະອັກນິ (ໄຟສັກສິດ), ການໃຫ້ທານໂຄ, ການອ່ານພຣະເວດ, ການປະພຶດດີ ແລະການເວົ້າຄວາມຈິງ—ເຫຼົ່ານີ້ແມ່ນຮູບແບບທຳມະທີ່ຖືກສັນລະເສີນ।
Verse 6
गोभक्तिर्दानभक्तिश्च सदा धर्मस्य साधनम् । कृष्णे सुप्ते विशेषेण नियमोऽपि महा फलः
ຄວາມພັກດີຕໍ່ງົວ ແລະ ຄວາມພັກດີໃນການໃຫ້ທານ ເປັນເຄື່ອງສ້າງທຳມະຢູ່ເສມອ. ເມື່ອພຣະກຣິສນະ “ບັນທົມ” ໃນການຈາຕຸຣມາສະຍະ ແມ່ນແຕ່ນິຍະມະທີ່ຕັ້ງໃຈຮັກສາກໍໄດ້ຜົນໃຫຍ່ໂດຍພິເສດ.
Verse 7
नारद उवाच । नियमः कीदृशो ब्रह्मन्फलं च नियमेन किम् । नियमेन हरिस्तुष्टो यथा भवति तद्वद
ນາຣະດະກ່າວວ່າ: “ໂອ ພຣາຫມັນ, ນິຍະມະແມ່ນແນວໃດ? ແລະ ຜົນທີ່ໄດ້ຈາກນິຍະມະແມ່ນຫຍັງ? ຂໍຈົ່ງກ່າວໃຫ້ຮູ້ວ່າ ດ້ວຍນິຍະມະນີ້ ພຣະຫຣິ (Hari) ຈຶ່ງພໍພຣະໄທແນວໃດ.”
Verse 8
ब्रह्मोवाच । नियमश्चक्षुरादीनां क्रियासु विविधासु च । कार्यो विद्यावता पुंसा तत्प्रयोगान्महासुखम्
ພຣະພຣະຫມາກ່າວວ່າ: “ນິຍະມະແມ່ນການຄວບຄຸມອິນຊີເຊັ່ນ ຕາ ແລະອື່ນໆ ພ້ອມທັງການປະພຶດໃນກິດຈະກຳຫຼາຍປະການ. ຜູ້ມີປັນຍາຄວນປະຕິບັດ; ຈາກການນຳໃຊ້ຢ່າງຖືກຕ້ອງ ບັງເກີດຄວາມສຸກອັນໃຫຍ່.”
Verse 9
एतत्षड्वर्गहरणं रिपुनिग्रहणं परम् । अध्यात्ममूलमेतद्धि परमं सौख्यकारणम्
ນິຍະມະນີ້ກຳຈັດ “ຫົກກຸ່ມ” ແລະເປັນການຂົ່ມຂືນສັດຕູພາຍໃນຢ່າງສູງສຸດ. ມີຮາກຖານຢູ່ໃນອັດຍາດຕະມະ, ມັນແມ່ນເຫດປັດໃຈອັນສູງສຸດແຫ່ງຄວາມສຸກແທ້.
Verse 10
तत्र तिष्ठंति नियतं क्षमासत्यादयो गुणाः । विवेकरूपिणः सर्वे तद्विष्णोः परमं पदम्
ທີ່ນັ້ນ ຄຸນທຳເຊັ່ນ ຄວາມອົດທົນ ແລະ ຄວາມຈິງ ເປັນຕົ້ນ ຕັ້ງຢູ່ຢ່າງໝັ້ນຄົງ; ທຸກຢ່າງມີຮູບແບບເປັນວິເວກ (ປັນຍາແຍກແຍະ). ນັ້ນແມ່ນພຣະບົດສູງສຸດຂອງພຣະວິສນຸ.
Verse 11
कृत्वा भवति यज्ञान्यत्कृतकृत्यत्वमत्र तत् । स्यात्तस्य तत्पूर्वजानां येन ज्ञातमिदं पदम्
ເມື່ອໄດ້ກະທຳສິ່ງນີ້ແລ້ວ ຜູ້ນັ້ນບັນລຸສະພາບ «ໄດ້ເຮັດສິ່ງທີ່ຄວນເຮັດແລ້ວ» ດຸດດັ່ງວ່າຍັດອື່ນໆກໍສຳເລັດພ້ອມ. ແມ່ນທັງບັນພະບຸລຸດຂອງລາວກໍໄດ້ຮັບອານຸສົງ ເນື່ອງຈາກໄດ້ຮູ້ຈັກສະຖານະອັນສູງສຸດນີ້.
Verse 12
तन्मुहूर्त्तमपि ध्यात्वा पापं जन्मशतोद्भवम् । भस्म साद्याति विहितं निरंजननिषेवणात्
ແມ່ນແຕ່ພຽງລະລຶກພິຈາລະນາໃນຂະນະເວລານັ້ນຊົ່ວພິບຕາ ບາບທີ່ເກີດຈາກຮ້ອຍຊາດກໍຖືກກຳນົດໃຫ້ກາຍເປັນຂີ້ເຖົ່າ ໂດຍການເຂົ້າໄປພຶ່ງພາດ້ວຍສັດທາຕໍ່ພຣະນິຣັນຈະນະ ຜູ້ບໍ່ມີມົນທິນ.
Verse 13
प्रत्यहं संकुचत्यस्य क्षुत्पिपासादिकः श्रमः । स योगी नियमी नित्यं हरौ सुप्ते विशिष्यते
ທຸກມື້ໆ ຄວາມເມື່ອຍລ້າຈາກຄວາມຫິວ ຄວາມກະຫາຍ ແລະອື່ນໆ ຈະຫົດຫາຍລົງສຳລັບລາວ. ໂຍຄີຜູ້ມີວິໄນ ຜູ້ສຳລວມຕົນເປັນນິດ ຈະໂດດເດັ່ນເປັນພິເສດໃນການຈາຕຸຣມາສະຍະ ເມື່ອກ່າວວ່າພຣະຫຣິຢູ່ໃນພະນິດ.
Verse 14
चातुर्मास्ये नरो भक्त्या योगाभ्यासरतो न चेत् । तस्य हस्तात्परिभ्रष्टममृतं नात्र संशयः
ຖ້າໃນໄລຍະຈາຕຸຣມາສະຍະ ມະນຸດບໍ່ໄດ້ຝຶກໂຍຄະດ້ວຍສັດທາແລະຄວາມເພີ່ນພອນ ແລ້ວນ້ຳອະມຣິຕະເອງກໍເຫມືອນຫຼຸດຈາກມືຂອງລາວ—ບໍ່ມີຂໍ້ສົງໄສ.
Verse 15
मनो नियमितं येन सर्वेच्छासु सदागतम् । तस्य ज्ञाने च मोक्षे च कारणं मन एव हि
ສຳລັບຜູ້ໃດທີ່ໄດ້ຄວບຄຸມຈິດ ອັນເຄີຍໄຫວໄປມາໃນຄວາມປາຖະໜາທັງປວງເປັນນິດ ຈິດນັ້ນແຫຼະເປັນເຫດໃຫ້ເກີດທັງປັນຍາອັນແທ້ ແລະ ໂມກສະ (ຄວາມຫຼຸດພົ້ນ).
Verse 16
मनोनियमने यत्नः कार्यः प्रज्ञावता सदा । मनसा सुगृहीतेन ज्ञानाप्तिरखिला ध्रुवम्
ຜູ້ມີປັນຍາພຶງພາຍາຍາມຄວບຄຸມໃຈຢູ່ເສມອ. ເມື່ອໃຈຖືກຝຶກຄອບຄອງດີ ການໄດ້ຮັບປັນຍາຮູ້ທັງປວງຍ່ອມແນ່ນອນ.
Verse 17
तन्मनः क्षमया ग्राह्यं यथा वह्निश्च वारिणा । एकया क्षमया सर्वो नियमः कथितो बुधैः
ໃຈນັ້ນພຶງຖືກຫ້າມດ້ວຍຄວາມອົດທົນ ເຫມືອນໄຟຖືກດັບດ້ວຍນ້ຳ. ດ້ວຍຄຸນທຳອັນດຽວ—ຄວາມອົດທົນ—ນັກປັນຍາກ່າວວ່າ ວິໄນທັງປວງສຳເລັດແລ້ວ.
Verse 18
सत्यमेकं परो धर्मः सत्यमेकं परं तपः । सत्यमेकं परं ज्ञानं सत्ये धर्मः प्रतिष्ठितः
ຄວາມຈິງພຽງຢ່າງດຽວແມ່ນທຳອັນສູງສຸດ; ຄວາມຈິງພຽງຢ່າງດຽວແມ່ນຕະປະອັນສູງສຸດ. ຄວາມຈິງພຽງຢ່າງດຽວແມ່ນປັນຍາຮູ້ອັນສູງສຸດ; ທຳຕັ້ງຢູ່ຢ່າງໝັ້ນຄົງເທິງຄວາມຈິງ.
Verse 19
धर्ममूलमहिंसा च मनसा तां च चितयन् । कर्मणा च तथा वाचा तत एतां समाचरेत्
ອະຫິງສາ (ບໍ່ເຮັດຮ້າຍ) ແມ່ນຮາກຖານຂອງທຳ. ດັ່ງນັ້ນພຶງຄິດຄຳນຶງໄວ້ໃນໃຈ ແລະປະພຶດຕາມດ້ວຍການກະທຳ ແລະວາຈາດ້ວຍ.
Verse 20
परस्वहरणं चौर्यं सर्वदा सर्वमानुषैः । चातुर्मास्ये विशेषेण ब्रह्मदेवस्ववर्जनम्
ການຫຍິບຢືມເອົາຂອງຜູ້ອື່ນແມ່ນການລັກຂະໂມຍ ມະນຸດທຸກຄົນພຶງຫຼີກເວັ້ນຢູ່ເສມອ. ແລະໃນຊ່ວງຈາຕຸຣມາສະຍາ ໂດຍສະເພາະ ພຶງງົດເວັ້ນການຍຶດຄອງຊັບສິນຂອງພຣາຫມັນ ແລະຂອງເທວະ (ວັດ/ເທວາລັຍ).
Verse 21
अकृत्यकरणं चैव वर्जनीयं सदा बुधैः । अहीनः सर्वकार्येषु यः सदा विप्र वर्तते
ການເຮັດສິ່ງທີ່ບໍ່ຄວນເຮັດ ບັນດາຜູ້ຮູ້ຄວນຫຼີກເວັ້ນເສມອ. ໂອ ພຣາຫມັນ, ຜູ້ໃດປະພຶດໃນກິດທຸກຢ່າງດ້ວຍຄວາມບໍ່ປະມາດ ແລະມີສະຕິເສມອ ຜູ້ນັ້ນຢູ່ຢ່າງຖືກທາງແທ້.
Verse 22
स च योगी महाप्राज्ञः प्रज्ञाचक्षुरहं नधीः । अहंकारो विषमिदं शरीरे वर्त्तते नृणाम्
ຍອກຄີນັ້ນເປັນຜູ້ມີປັນຍາຍິ່ງ ເຫັນດ້ວຍຕາແຫ່ງວິເວກ ຮູ້ວ່າ «ຂ້ອຍບໍ່ແມ່ນປັນຍາ/ສະຕິປັນຍາ». ເພາະອະຫັງກາຣ (ອັດຕາ) ແມ່ນພິດລະອຽດທີ່ສິງສູ່ໃນກາຍຂອງມະນຸດ.
Verse 23
तस्मात्स सर्वदा त्याज्यः सुप्ते देवे विशेषतः । अनीहया जितक्रोधो जितलोभो भवेन्नरः
ດັ່ງນັ້ນຈຶ່ງຄວນລະທິ້ງມັນເສມອ ໂດຍສະເພາະໃນເວລາທີ່ພຣະເຈົ້າບັນທົມທິບ (ໃນຊ່ວງ ຈາຕຸຣມາສະຍາ). ໂດຍຄວາມບໍ່ຮົນຮົນຫາການ ມະນຸດຄວນເປັນຜູ້ຊະນະໂກຣດ ແລະຊະນະໂລບ.
Verse 24
तस्य पापसहस्राणि देहाद्यांति सहस्रधा । मोहं मानं पराजित्य शमरूपेण शत्रुणा
ສໍາລັບຜູ້ນັ້ນ ບາບນັບພັນໆ ຈະອອກຈາກກາຍໄປໃນຫຼາຍວິທີອັນນັບບໍ່ຖ້ວນ ເມື່ອຄວາມຫຼົງ ແລະຄວາມທະນົງຕົນ ຖືກພິຊິດໂດຍ «ສັດຕູ» ຜູ້ມີຮູບເປັນ śama—ຄວາມສະຫງົບ ແລະການຂົມໃຈພາຍໃນ.
Verse 25
विचारेण शमो ग्राह्यः सन्तोषेण तथा हि सः । मात्सर्यमृजुभावेन नियच्छेत्स मुनीश्वरः
śama (ການຂົມໃຈ/ຄວບຄຸມຕົນ) ຄວນຮັບເອົາໂດຍການພິຈາລະນາຢ່າງມີວິເວກ ແລະມັນດໍາລົງໄດ້ດ້ວຍຄວາມພໍໃຈ (ສັນໂຕສ). ມຸນີຜູ້ເປັນເຈົ້າຄວນຫ້າມຄວາມອິດສາ (mātsarya) ດ້ວຍຄວາມຕົງ ແລະຄວາມອ່ອນໂຍນໃນໃຈ.
Verse 26
चातुर्मास्ये दयाधर्मो न धर्मो भूतविद्रुहाम् । सर्वदा सर्व दानेषु भूतद्रोहं विवर्जयेत्
ໃນການຖືຈາຕຸຣມາສະຍາ ທຳແຫ່ງເມດຕາກະຣຸນາເປັນສິ່ງສູງສຸດ; ຜູ້ທີ່ເປັນສັດຕູຕໍ່ສັດມີຊີວິດ ບໍ່ມີທຳແທ້. ທຸກເວລາ ແລະໃນການໃຫ້ທານທຸກຢ່າງ ຄວນຫຼີກເວັ້ນການເຮັດຮ້າຍສັດທັງປວງໂດຍສິ້ນເຊີງ.
Verse 27
एतत्पापसहस्राणां मूलं प्राहुर्मनीषिणः । तस्मात्सर्वप्रयत्नेन कार्या भूतदया नृभिः
ນັກປັນຍາກ່າວວ່າ ນີ້ແມ່ນຮາກເຫງົ້າຂອງບາບນັບພັນ. ດັ່ງນັ້ນ ມະນຸດຄວນພາກພຽນດ້ວຍຄວາມພະຍາຍາມທັງປວງ ເພື່ອປະພຶດເມດຕາກະຣຸນາຕໍ່ສັດມີຊີວິດທັງຫມົດ.
Verse 28
सर्वेषामेव भूतानां हरिर्नित्यं हृदि स्थितः । स एव हि पराभूतो यो भूतद्रोहकारकः
ຮະຣິ (Hari) ສະຖິດຢູ່ໃນດວງໃຈຂອງສັດທັງປວງເປັນນິດ. ແທ້ຈິງແລ້ວ ຜູ້ໃດເຮັດຮ້າຍສັດມີຊີວິດ ຜູ້ນັ້ນແມ່ນຜູ້ພ່າຍແພ້ຢ່າງແທ້—ເພາະເປັນການຫຍັບຫຍາມພຣະເຈົ້າຜູ້ສະຖິດພາຍໃນ.
Verse 29
यस्मिन्धर्मे दया नैव स धर्मो दूषितो मतः । दयां विना न विज्ञानं न धर्मो ज्ञानमेव च
ທຳໃດທີ່ບໍ່ມີເມດຕາກະຣຸນາ ທຳນັ້ນຖືກເຫັນວ່າເປື້ອນເສື່ອມ. ບໍ່ມີເມດຕາ ກໍບໍ່ມີປັນຍາຮູ້ແຍກ, ບໍ່ມີທຳ—ແມ່ນແຕ່ຄວາມຮູ້ທາງວິນຍານທີ່ແທ້ກໍບໍ່ມີ.
Verse 30
तस्मात्सर्वात्मभावेन दयाधर्मः सनातनः । सेव्यः स पुरुषैर्नित्यं चातुर्मास्ये विशेषतः
ດັ່ງນັ້ນ ດ້ວຍຈິດໃຈທັງປວງ ທຳແຫ່ງເມດຕາກະຣຸນາອັນເປັນອະມະຕະ (ສະນາຕະນະ) ຄວນຖືກນັບຖື ແລະປະພຶດເປັນນິດໂດຍມະນຸດ—ໂດຍສະເພາະໃນການຖືຈາຕຸຣມາສະຍາ.
Verse 234
इति श्रीस्कान्दे महापुराण एकाशीतिसाहस्र्यां संहितायां षष्ठे नागरखण्डे हाटकेश्वरक्षेत्रमाहात्म्ये चातुर्मास्यमाहात्म्ये शेपशाय्युपाख्याने ब्रह्म नारदसंवादे चातुर्मास्यनियमविधिमाहात्म्यवर्णनंनाम चतुस्त्रिंशदुत्तरद्विशततमोऽध्यायः
ດັ່ງນີ້ ຈົບບົດທີ 234 ຊື່ «ການສັນລະເສີນມະຫິມາແຫ່ງກົດລະບຽບ ແລະ ວິນັຍໃນຈາຕຸຣມາສະຍະ» ໃນ «ສຣີສະກັນດະ ມະຫາປຸຣານະ» ສັງຫິຕາ «ເອກາຊີຕິ-ສາຫັສຣີ» ພາຍໃນຂັນທະທີ 6 (ນາຄະຣະຂັນທະ) ໃນມາຫາຕະມະຍະແຫ່ງເຂດສັກສິດ ຮາຖະເກສະວະຣະ, ໃນຈາຕຸຣມາສະຍະມາຫາຕະມະຍະ, ໃນເລື່ອງ ເສສະຊາຍີ, ໃນສົນທະນາລະຫວ່າງ ພຣະພຣະຫມາ ແລະ ນາຣະດະ.