Adhyaya 219
Nagara KhandaTirtha MahatmyaAdhyaya 219

Adhyaya 219

ອັດທະຍາຍ 219 ເປັນການອະທິບາຍທາງທິດສະດີພິທີກ່ຽວກັບ «ກາມຍ-ສຣາດທະ» ຄືພິທີບູຊາບັນພະບຸລຸດທີ່ເຮັດເພື່ອຈຸດປະສົງສະເພາະ ໂດຍພະຣະຕຣະຍັຊຍະ ກ່າວແກ່ພະມະຫາກະສັດ. ບົດນີ້ຈັດລຽງຂໍ້ກໍານົດຕາມວັນໃນຄື່ງເດືອນມືດ ທີ່ກ່ຽວກັບເປຣຕະ (śrāddhīya-preta-pakṣa) ໂດຍກໍານົດຜົນປາດຖະໜາຕ່າງໆ ສໍາລັບການເຮັດສຣາດທະໃນແຕ່ລະວັນ: ຄວາມຮັ່ງມີ, ໂອກາດແຕ່ງງານ, ໄດ້ມ້າ/ງົວ, ສໍາເລັດໃນກະສິກໍາແລະການຄ້າ, ຄວາມສຸກສະບາຍ, ພະຣາຊະອະນຸເຄາະ, ແລະຄວາມສໍາເລັດໂດຍລວມ. ຕໍ່ມາ ບົດນີ້ເຕືອນເຖິງວັນທີ 13 (trayodaśī) ວ່າບໍ່ເໝາະສໍາລັບຜູ້ປາດຖະໜາລູກ ແລະຜູກພັນກັບຜົນອັບມົງຄຸນ; ພ້ອມທັງກ່າວເຖິງການຖືພິທີພິເສດ ໃຊ້ພະຍາສະ (ເຂົ້າຫນົມຕົ້ມ) ປະສົມນ້ໍາເຜິ້ງແລະເນີຍໃສ (ghee) ໃນຈັງຫວະລະດູ/ດາວ Maghā–trayodaśī. ຍັງແຍກກໍລະນີການຕາຍຜິດປົກກະຕິ ຫຼືຮຸນແຮງ (ອາວຸດ, ພິດ, ໄຟ, ຈົມນ້ໍາ, ງູ/ສັດກັດກິນ, ແຂວນຄໍ) ແລະກໍານົດໃຫ້ເຮັດພິທີ «ekoddiṣṭa» ໃນວັນທີ 14 (caturdaśī) ເພື່ອໃຫ້ວິນຍານເຫຼົ່ານັ້ນສະຫງົບ. ທ້າຍສຸດ ກ່າວວ່າ ສຣາດທະວັນອະມາວາສະຍາ (amāvāsyā-śrāddha) ໃຫ້ຜົນຄົບຖ້ວນຕາມທີ່ກ່າວມາ ແລະຜູ້ຟັງ/ຮູ້ກອບການກາມຍ-ສຣາດທະນີ້ ຈະບັນລຸຄວາມປາດຖະໜາຂອງຕົນ.

Shlokas

Verse 1

भर्तृयज्ञ उवाच । काम्यानि तेऽधुना वच्मि श्राद्धानि पृथिवीपते । यैः कृतैः समवाप्नोति मर्त्यो हृदयसंस्थितम्

ພະພຣະຕຣິຍະຍັດ ກ່າວວ່າ: ໂອ ພຣະເຈົ້າແຫ່ງແຜ່ນດິນ, ບັດນີ້ຂ້າພະເຈົ້າຈະອະທິບາຍ ພິທີສຣາດທະກາມຍະ (ສຣາດທະສົມປາດຖະນາ) ໃຫ້ພຣະອົງ; ຜູ້ໃດປະຕິບັດ ຍ່ອມໄດ້ຮັບສິ່ງທີ່ຫົວໃຈປາຖະນາ.

Verse 2

यो नारीं वांछते क्ष्माप रूपाढ्यां शीलमण्डनाम् । इह लोके परे चैव तस्यार्हं प्रथमं दिनम्

ໂອ ພຣະມະຫາກະສັດ, ຜູ້ໃດປາຖະນາຍິງຜູ້ມີຄວາມງາມ ແລະປະດັບດ້ວຍສິນທຳອັນດີ, ທັງໃນໂລກນີ້ແລະໂລກໜ້າ, ຄວນປະຕິບັດພິທີທີ່ກຳນົດໃຫ້ໃນວັນທຳອິດ.

Verse 3

श्राद्धीयप्रेतपक्षस्य मुख्यभूतं च यन्नृप । य इच्छेत्कन्यकां श्रेष्ठां सुशीलां रूपसंयु ताम् । द्वितीयादिवसे तेन श्राद्धं कार्यं महीपते

ໂອ ພຣະມະຫາກະສັດ, ໃນພິທີສຣາດທະແຫ່ງປັກສະບັນພະບຸລຸດ (ເປຣຕະປັກສະ) ນີ້ ຖືກນັບເປັນຂໍ້ປະຕິບັດຫຼັກ: ຜູ້ໃດປາຖະນາສາວນ້ອຍອັນປະເສີດ ມີສິນທຳ ແລະຄວາມງາມ, ຄວນເຮັດສຣາດທະໃນວັນທີສອງ, ໂອ ພຣະເຈົ້າແຫ່ງແຜ່ນດິນ.

Verse 4

यो वांछति नरोऽश्वांश्च वायुवेगसमाञ्जवे । तृतीयादिवसे श्राद्धं तेन कार्यं विपश्चिता

ນັກປັນຍາກ່າວວ່າ: ຊາຍຜູ້ໃດປາຖະນາມ້າທີ່ໄວດັ່ງລົມ, ຄວນເຮັດສຣາດທະໃນວັນທີສາມ (ໃນເປຣຕະປັກສະ).

Verse 5

यो वांछति पशून्मुख्यान्कुप्याकुप्यधनानि च । चतुर्थ्यां तेन कर्तव्यं श्राद्धं पितृप्रतुष्टये

ຜູ້ໃດປາຖະນາສັດລ້ຽງອັນດີເລີດ ແລະຊັບສິນມີຄ່າ ທັງທີ່ຄົງທົນແລະບໍ່ຄົງທົນ, ຄວນເຮັດສຣາດທະໃນວັນທີສີ່ ເພື່ອໃຫ້ບັນພະບຸລຸດພໍໃຈຢ່າງເຕັມທີ່.

Verse 6

पुत्रान्वांछति योऽभीष्टान्सुशीलान्वंशमंडनान् । पञ्चम्यां तेन कर्तव्यं सदा श्राद्धं नराधिप

ໂອ ພະຣາຊາແຫ່ງມະນຸດ! ຜູ້ໃດປາຖະນາບຸດທີ່ນ່າຮັກ ມີສິນທຳ ແລະເປັນເກຍດແກ່ວົງຕະກູນ ຄວນປະກອບພິທີ Śrāddha ເປັນນິດໃນວັນທີ 5 (ໃນ Pretapakṣa)។

Verse 7

यः श्राद्धं वंशजैर्दत्तं परलोकगतो नृप । वांछते तेन कर्तव्यं षष्ठ्यां श्राद्धं विपश्चिता

ໂອ ພະຣາຊາ! ຜູ້ໃດໄປສູ່ປະໂລກແລ້ວ ແຕ່ຍັງປາຖະນາ Śrāddha ທີ່ລູກຫຼານຖວາຍໃຫ້ ເພື່ອຜູ້ນັ້ນ ນັກປັນຍາຄວນປະກອບ Śrāddha ໃນວັນທີ 6 (Pretapakṣa)។

Verse 8

कृषिसिद्धिं य इच्छेत ग्रैष्मिकीं शारदीमपि । सप्तम्यां युज्यते तस्य श्राद्धं कर्तुं न संशयः

ຜູ້ໃດປາຖະນາຄວາມສຳເລັດໃນກະສິກຳ ທັງພືດລະດູຮ້ອນ ແລະການເກັບກ່ຽວລະດູໃບໄມ້ຫຼົ່ນ ຄວນປະກອບ Śrāddha ໃນວັນທີ 7; ບໍ່ມີຂໍ້ສົງໄສເລີຍ।

Verse 9

य इच्छेत्पण्यसंसिद्धिं व्यवहारसमुद्भवाम् । अष्टम्यां युज्यते श्राद्धं तस्य कर्तुं नराधिप

ໂອ ພະຣາຊາແຫ່ງມະນຸດ! ຜູ້ໃດປາຖະນາຄວາມສຳເລັດໃນການຄ້າ ແລະກຳໄລທີ່ເກີດຈາກການຊື້ຂາຍ ຄວນປະກອບ Śrāddha ໃນວັນທີ 8 (Pretapakṣa)។

Verse 10

नवम्यां श्राद्धकृन्नाना चतुष्पदगणाल्लंभेत् । सौभाग्यं रोगनाशं च तथा वल्लभसंगमम्

ເມື່ອປະກອບ Śrāddha ໃນວັນທີ 9 ຈະໄດ້ຮັບສັດສີ່ຂາຫຼາຍປະເພດ ພ້ອມທັງໂຊກດີ ການດັບໂລກພະຍາດ ແລະການໄດ້ພົບພາກັບຜູ້ຮັກອີກຄັ້ງ।

Verse 11

दशमीदिवसे श्राद्धं यः करोति समाहितः । तस्य स्याद्वांछिता सिद्धिः सर्वकृत्येषु सर्वदा

ຜູ້ໃດເຮັດພິທີ ສຣາດທາ (Śrāddha) ໃນວັນທີ 10 ດ້ວຍໃຈສະຫງົບມັ່ນ ຜູ້ນັ້ນຈະໄດ້ສຳເລັດຕາມປາດຖະໜາ ໃນກິດທຸກຢ່າງ ທຸກເວລາ।

Verse 12

एकादश्यां धनं धान्यं श्राद्धकर्ता लभेन्नरः । तथा भूपप्रसादं च यच्चान्यन्मनसि स्थितम्

ໃນວັນທີ 11 ຜູ້ປະກອບພິທີ Śrāddha ຈະໄດ້ຮັບຊັບສິນແລະເຂົ້າກິນ; ພ້ອມທັງໄດ້ຮັບພຣະກະລຸນາຈາກກະສັດ ແລະສິ່ງອື່ນໃດທີ່ຕັ້ງໄວ້ໃນໃຈເປັນຄວາມປາດຖະໜາ।

Verse 13

यः करोति च द्वादश्यां श्राद्धं श्रद्धासमन्वितः । पुत्रांस्तु प्रवरांश्चैव स पशून्वांछिताल्लंभेत्

ຜູ້ໃດເຮັດ Śrāddha ໃນວັນດວາດະສີ (ວັນທີ 12) ດ້ວຍສັດທາອັນແທ້ ຜູ້ນັ້ນຈະໄດ້ບຸດທີ່ດີເລີດ ແລະໄດ້ຝູງສັດ/ຊັບສິນຕາມປາດຖະໜາ।

Verse 14

यो वांछति नरो मुक्तिं पितृभिः सह चात्मनः । असंतानश्च यस्तस्य श्राद्धे प्रोक्ता त्रयोदशी

ຜູ້ຊາຍໃດປາດຖະໜາໂມກສະ ເພື່ອຕົນເອງພ້ອມກັບປິຕຣະ (ບັນພະບຸລຸດ) ແລະເປັນຜູ້ບໍ່ມີລູກ ສຳລັບ Śrāddha ຂອງຜູ້ນັ້ນ ໄດ້ກຳນົດໃຫ້ເຮັດໃນວັນຕຣະໂຢດະສີ (ວັນທີ 13)។

Verse 15

संतानकामो यः कुर्यात्तस्य वंशक्षयो भवेत् । न संतानविवृद्धयै च तस्य प्रोक्ता त्रयोदशी

ຜູ້ໃດປາດຖະໜາມີລູກຫຼານ ຖ້າເຮັດ Śrāddha ໃນວັນຕຣະໂຢດະສີ ວົງສາຕະກູນຂອງຜູ້ນັ້ນຈະເສື່ອມຖອຍ; ດັ່ງນັ້ນ ເພື່ອການເພີ່ມພູນລູກຫຼານ ຈຶ່ງບໍ່ໄດ້ກຳນົດວັນຕຣະໂຢດະສີໃຫ້ຜູ້ນັ້ນ।

Verse 16

श्राद्धकर्मणि राजेंद्र श्रुतिरेषा पुरातनी । अपि नः स कुले भूयाद्यो नो दद्यात्त्रयोदशीम्

ໂອ ພະຣາຊາ, ໃນກິດຈະກຳ śrāddha ນີ້ແມ່ນປະເພນີເກົ່າແກ່: ຂໍໃຫ້ຜູ້ທີ່ບໍ່ຖວາຍພິທີ Trayodaśī ຢ່າໄດ້ເກີດໃນຕະກູນຂອງເຮົາເລີຍ.

Verse 17

पायसं मधुसर्पिर्भ्यां वर्षासु च मघासु च । मघात्रयोदशीयोगे पायसेन यजेत्पितॄन्

ໃຫ້ໃຊ້ pāyasa (ເຂົ້າຫວານ) ປຸງດ້ວຍນ້ຳເຜິ້ງ ແລະ ghee—ໂດຍພິເສດໃນລະດູຝົນ ແລະໃນນັກສັດ Maghā—ເມື່ອ Maghā ກົງກັບ Trayodaśī ຄວນບູຊາບັນພະບຸລຸດດ້ວຍ pāyasa.

Verse 18

पितरस्तस्य नेच्छंति तद्वर्षं श्राद्धसत्क्रियाम् । पुण्यातिशयभीतेन पिंडदानं निराकृतम्

ບັນພະບຸລຸດຂອງຜູ້ນັ້ນບໍ່ຍອມຮັບການປະຕິບັດ śrāddha ສຳລັບປີນັ້ນ; ເນື່ອງຈາກຢ້ານບຸນ (puṇya) ຈະເພີ່ມເກີນຄວນ ຈຶ່ງປະຕິເສດການຖວາຍ piṇḍa.

Verse 19

शक्रेण तद्दिने पुत्रमरणं दर्शितं भयम् । येषां च शस्त्रमृत्युः स्यादपमृत्युरथापि वा

ໃນວັນນັ້ນ ອິນທຣາ (Śakra) ໄດ້ເຜີຍໃຫ້ເຫັນອັນຕະລາຍອັນນ່າຢ້ານກົວແຫ່ງການຕາຍຂອງລູກຊາຍ; ແລະສຳລັບບາງຄົນ ອາດມີຄວາມຕາຍດ້ວຍອາວຸດ ຫຼືຄວາມຕາຍກ່ອນກຳນົດ (apamṛtyu).

Verse 20

उपसर्गमृतानां च विषमृत्युमुपेयुषाम् । वह्निना तु प्रदग्धानां जलमृत्यु मुपेयुषाम्

ແລະສຳລັບຜູ້ທີ່ຕາຍດ້ວຍໂລກລະບາດ, ຫຼືຜູ້ທີ່ພົບຄວາມຕາຍດ້ວຍພິດ; ຜູ້ທີ່ຖືກໄຟເຜົາ ແລະຜູ້ທີ່ຕາຍໃນນ້ຳ—(ຍ້ອນບົດບາດໃນພິທີ śrāddha ຈຶ່ງມີການພິຈາລະນາເປັນພິເສດ)។

Verse 21

सर्पव्यालहतानां च शृंगैरुद्बन्धनैरपि । एकोद्दिष्टं प्रकर्तव्यं चतुर्दश्यां नराधिप

ສໍາລັບຜູ້ທີ່ຖືກງູ ຫຼື ສັດດຸຮ້າຍຂ້າ, ແລະຜູ້ທີ່ຖືກຂົນສັດ (ເຂົາ) ທໍາຮ້າຍຈົນຕາຍ ຫຼື ຖືກແຂວນຄໍ, ຄວນກະທໍາພິທີ ເອກົດດິດສະ-ສຣາດທະ ໃນວັນ ຈະຕຸຣະດະສີ (ວັນທີ 14), ໂອ ພຣະຣາຊາ.

Verse 22

तेषां तस्मिन्कृते तृप्तिस्ततस्तत्पक्षजा भवेत्

ເມື່ອໄດ້ກະທໍາພິທີນັ້ນແລ້ວ, ຄວາມອິ່ມໃຈ (ຕຣິປຕິ) ຈະເກີດແກ່ພວກເຂົາ, ແລະຜົນອັນສອດຄ່ອງຈະບັງເກີດໃນປັກສະ (ຄື່ງເດືອນ) ນັ້ນເອງ.

Verse 23

सर्वे कामाः पुरः प्रोक्ता युष्माकं ये मया नृप । अमावास्यादिने श्राद्धात्तानाप्नोति न संश यः

ໂອ ພຣະຣາຊາ, ຄວາມປາຖະນາທັງປວງທີ່ຂ້າພະເຈົ້າເຄີຍກ່າວໄວ້ຕໍ່ພຣະອົງ ຈະສໍາເລັດແນ່ນອນໂດຍການກະທໍາສຣາດທະໃນວັນ ອະມາວາສະຍາ (ວັນເດືອນດັບ); ບໍ່ມີຂໍ້ສົງໄສເລີຍ.

Verse 24

एतत्ते सर्वमाख्यातं काम्यश्राद्धफलं नृप । यच्छ्रुत्वा वांछितान्कामान्सर्वानाप्नोति मानवः

ໂອ ພຣະຣາຊາ, ຂ້າພະເຈົ້າໄດ້ບອກແຈ້ງທັງໝົດແລ້ວເຖິງຜົນຂອງ ກາມຍະ-ສຣາດທະ (ສຣາດທະເພື່ອສົມປາຖະນາ). ຜູ້ໃດໄດ້ຟັງແລ້ວ ຍ່ອມບັນລຸຄວາມປາຖະນາທັງປວງທີ່ມຸ່ງຫາ.

Verse 219

इति श्रीस्कांदे महापुराण एकाशीतिसाहस्र्यां संहितायां षष्ठे नागरखण्डे हाटकेश्वरक्षेत्रमाहात्म्ये श्राद्धकल्पे काम्यश्राद्धवर्णनंनामैकोनविंशोत्तरद्विशततमोऽ ध्यायः

ດັ່ງນີ້ ຈຶ່ງສິ້ນສຸດໃນ «ສຣີ ສະກັນດະ ມະຫາປຸຣານະ» ໃນສັງຫິຕາ 81,000 ຄາຖາ, ໃນພາກທີ 6 «ນາກະຣະຂັນດະ», ໃນ «ຮາຕະເກສະວະຣະ-ກເສດຕຣະ-ມາຫາດມະຍະ», ໃນພາກ «ສຣາດທະ-ກັລປະ», ບົດທີ່ມີຊື່ «ການພັນລະນາສຣາດທະອັນສົມປາຖະນາ», ເປັນບົດທີ 219.