Adhyaya 205
Nagara KhandaTirtha MahatmyaAdhyaya 205

Adhyaya 205

ໃນມາຫາຕະມະຍະຂອງກະເສດຮາຖເກສະວະ ບົດນີ້ເປັນການສອບຖາມທາງທຳ-ພິທີກຳ. ພຣະວິສະນຸສອນພຣະອິນທຣາວ່າ ນັກຮົບທີ່ຕົກຕາຍ—ທັງຜູ້ຕາຍໃນຂະນະປະຈັນໜ້າສັດຕູ ແລະຜູ້ຖືກຟັນຈາກດ້ານຫຼັງ—ສາມາດໄດ້ຮັບຜົນບຸນຈາກການທຳ «ສຣາດທະ» ດ້ວຍວິທີທີ່ສະເໝີກັບພິທີກາຍາ. ພຣະອິນທຣາຈຶ່ງຖາມວ່າ ເພາະກາຍາຢູ່ໄກ ແລະພິທີນັ້ນພຣະປິຕາມະຫາ (ພຣະພຣະຫມາ) ທຳປະຈຳປີ ຈະທຳໃຫ້ສຳເລັດຜົນສຣາດທະໃນໂລກນີ້ໄດ້ແນວໃດ. ພຣະວິສວາມິຕຣະເລົ່າຄຳຕອບຂອງພຣະວິສະນຸວ່າ ໃນເຂດຮາຖເກສະວະມີຕີຣຖະອັນມີບຸນຫຼາຍ ຢູ່ກາງບ່ອນບໍ່ນ້ຳສະເພາະ (ກູປິກາ-ມັດຍະ)। ໃນວັນອະມາວາສະຍາ ແລະວັນຈະຕຸຣະດະສີ ກາຍາຖືກກ່າວວ່າ “ເຄື່ອນມາ” ຢູ່ທີ່ນັ້ນ ພ້ອມອຳນາດຮວມຂອງຕີຣຖະທັງປວງ. ເມື່ອພຣະອາທິດຢູ່ໃນລາສີກັນຍາ (Virgo) ຖ້າທຳສຣາດທະທີ່ນັ້ນກັບພຣາຫມະນະສາຍວົງ 8 (ອັດຖະ-ວັງສະ) ຜູ້ທຳຈະຊ່ວຍປົດປ່ອຍບັນພະບຸຣຸດ ທັງຜູ້ເປັນເປຣຕະ ແລະຍັງສົ່ງຜົນເຖິງຜູ້ຢູ່ສະຫວັນ. ບົດນີ້ຍັງອະທິບາຍວ່າ ພຣາຫມະນະເຫຼົ່ານັ້ນເປັນນັກບຳເນັດຕະປະສະຢູ່ໃກ້ຫິມາລະຍະ ແລະສອນໃຫ້ພຣະອິນທຣາໄປນຳມາດ້ວຍຄວາມເຄົາລົບ ໃຊ້ຖ້ອຍຄຳອ່ອນໂຍນ ແລະປະກອບສຣາດທະຕາມກົດ. ທ້າຍສຸດ ພຣະອິນທຣາພໍໃຈ ແລະເດີນທາງໄປຫິມາລະຍະເພື່ອຊອກຫາພຣາຫມະນະເຫຼົ່ານັ້ນ ໃນຂະນະທີ່ພຣະວິສະນຸເສດັດກັບໄປກະສີຣະ-ສາຄະຣະ ຢືນຢັນສອງແກນຫຼັກ: ການຈັດການພິທີ ແລະຄວາມເທົ່າທຽມຂອງຕີຣຖະນີ້ກັບກາຍາ.

Shlokas

Verse 1

विष्णुरुवाच । एवं ज्ञात्वा सहस्राक्ष मम वाक्यं समाचर । यदि ते वल्लभास्ते च ये हता रणमूर्धनि

ວິສະນຸ ກ່າວວ່າ: ເມື່ອເຈົ້າໄດ້ຮູ້ແຈ້ງດັ່ງນີ້ແລ້ວ, ໂອ ຜູ້ມີພັນຕາ (ອິນທຣະ), ຈົ່ງປະຕິບັດຕາມຖ້ອຍຄໍາຂອງເຮົາ. ຖ້າຜູ້ອັນເຈົ້າຮັກໃຄ່ຖືກສັງຫານໃນແນວໜ້າສົງຄາມ…

Verse 2

युध्यमानास्तवाग्रे च गयाश्राद्धेन तर्पय । तान्सर्वान्प्रेतभावाच्च येन मुक्तिं भजंति ते

ຈົ່ງທໍາໃຫ້ພວກທີ່ຮົບຢູ່ຕໍ່ໜ້າເຈົ້າທັງໝົດ ອິ່ມໃຈດ້ວຍ «ກະຍາ-ສຣາດທະ»; ໂດຍເຫດນັ້ນ ພວກເຂົາຈະພົ້ນຈາກສະພາບເປຣຕະ ແລະ ເຂົ້າສູ່ມຸກຕິ (ຄວາມຫຼຸດພົ້ນ).

Verse 3

पलायनपरा ये च पृष्ठदेशे हता मृताः

ແລະບັນດາຜູ້ທີ່ມຸ່ງໜີພາຍ ຖືກຟັນຕີຈາກດ້ານຫຼັງ ແລະ ຕາຍດ້ວຍບາດແຜທີ່ຫຼັງ…

Verse 4

इन्द्र उवाच । वर्षेवर्षे तदा श्राद्धं प्रकरोति पितामहः । गयां गत्वा दिने तस्मिन्पितॄणां दिव्यरूपिणाम्

ອິນທຣະ ກ່າວວ່າ: ດັ່ງນັ້ນ ທຸກປີໆ ປິຕາມະຫະ (ພຣະພຣະຫມາ) ຈຶ່ງປະກອບພິທີສຣາດທະ. ໃນວັນນັ້ນ ພຣະອົງໄປຍັງ ກະຍາ ເພື່ອບູຊາແດ່ພິຕຣະທັງຫຼາຍຜູ້ມີຮູບອັນທິບ.

Verse 5

तत्कथं देव गच्छामि तत्राहं श्राद्धसिद्धये । तस्मात्कथय मे तेषां किंचिच्छ्राद्धाय भूतले । मुक्तिदं येन गच्छामि तव वाक्याज्जनार्दन

ໂອ ພຣະເຈົ້າ, ຂ້າພະເຈົ້າຈະໄປທີ່ນັ້ນເພື່ອໃຫ້ພິທີ ສຣາດທະ (śrāddha) ສຳເລັດໄດ້ແນວໃດ? ດັ່ງນັ້ນ ຂໍພຣະອົງບອກວິທີບາງຢ່າງໃຫ້ເຮັດສຣາດທະໃນແຜ່ນດິນນີ້—ອັນໃຫ້ມຸກຕິ—ເພື່ອຂ້າພະເຈົ້າຈະດຳເນີນຕາມພຣະວາຈາ ໂອ ຈະນາຣະດະນາ।

Verse 6

विश्वामित्र उवाच । ततः स सुचिरं ध्यात्वा तमुवाच जनार्दनः । अस्ति तीर्थं महत्पुण्यं तस्मादप्यधिकं च यत्

ວິສວາມິດຣະ ກ່າວວ່າ: ຈາກນັ້ນ ພຣະຈະນາຣະດະນາ ໄດ້ພິຈາລະນາດ້ວຍສະມາທິຢູ່ດົນນານ ແລ້ວຈຶ່ງກ່າວກັບເຂົາວ່າ: “ມີຕີຣຖະ (tīrtha) ອັນໃຫຍ່ ແລະມີບຸນສູງສຸດ; ຍັງມີອັນທີ່ຍິ່ງກວ່ານັ້ນອີກ.”

Verse 7

हाटकेश्वरजे क्षेत्रे कूपिकामध्यसंस्थितम् । अमावास्यादिने तत्र चतुर्दश्याश्च देवप । गया संक्रमते सम्यक्सर्वतीर्थसमन्विता

ໃນເຂດສັກສິດຂອງ ຮາຕະເກສະວະຣະ, ຢູ່ຈຸດທີ່ຕັ້ງຢູ່ກາງ ກູປິກາ, ໃນວັນອະມາວາສະຍາ (ວັນເດືອນດັບ) ແລະໃນວັນຈະຕຸຣະດັດສີ (ວັນທີ 14), ໂອ ພຣະເຈົ້າແຫ່ງເທວະ, ກະຍາ ເອງກໍ່ມາສູ່ທີ່ນັ້ນຢ່າງຖືກຕ້ອງ ພ້ອມດ້ວຍສານະສຳຄັນຂອງຕີຣຖະທັງປວງ.

Verse 8

कन्यासंस्थे रवौ तत्र यः श्राद्धं कुरुते नरः । अष्टवंशोद्भवैर्विप्रैः स पितॄंस्तारयेन्निजान्

ເມື່ອດວງອາທິດຢູ່ໃນລາສີກັນຍາ (Virgo), ຜູ້ໃດກໍຕາມທີ່ເຮັດພິທີ ສຣາດທະ ຢູ່ທີ່ນັ້ນ ພ້ອມດ້ວຍພຣາຫມັນຜູ້ສືບສາຍມາຈາກແປດວົງສາ, ຜູ້ນັ້ນຈະຊ່ວຍພໍ່ບັນພະບຸລຸດຂອງຕົນໃຫ້ຂ້າມພົ້ນໄປສູ່ຄວາມສຸກສູງສົ່ງ.

Verse 9

अपि प्रेतत्वमापन्नान्किं पुनः स्वर्गसंस्थितान् । तत्क्षेत्रप्रभवा विप्रा अष्टवंशसमुद्भवाः

ຖ້າແມ່ນແຕ່ຜູ້ທີ່ຕົກຢູ່ໃນສະພາບເປັນເປຣຕະ (ວິນຍານຫິວໂຫຍ) ຍັງຊ່ວຍໄດ້, ຈະກ່າວຫຍັງກັບຜູ້ທີ່ຢູ່ໃນສະຫວັນ! ພຣາຫມັນທີ່ເກີດຈາກເຂດນັ້ນ ແມ່ນຜູ້ສືບສາຍຈາກແປດວົງສາ.

Verse 10

तप उग्रं समास्थाय वर्तंते हिमपर्वते । आनर्ताधिपतेर्दानाद्भीतास्तत्र समागताः

ເຂົາເຈົ້າຖືຕະປະອັນເຂັ້ມງວດ ແລະພັກອາໄສຢູ່ເທິງພູຫິມາລະຍະ. ເພາະຢ້ານກົວຕໍ່ທານແລະອຳນາດຂອງຈອມເມືອງອານະຣະຕະ ຈຶ່ງມາຊຸມນຸມກັນຢູ່ນັ້ນ.

Verse 11

तान्गृहीत्वा द्रुतं गच्छ तत्र संबोध्य गौरवात् । सामपूर्वैरुपायैस्तैस्तेषामग्रे समाचर

ຈົ່ງນຳເຂົາເຈົ້າໄປ ແລ້ວໄປໃຫ້ໄວ; ທີ່ນັ້ນຈົ່ງກ່າວຊີ້ແຈງດ້ວຍຄວາມເຄົາລົບ. ຈາກນັ້ນໃຫ້ໃຊ້ອຸບາຍສາມະ (ການປອບໂຍນ) ກ່ອນ ແລະປະພຶດໃຫ້ຖືກຕ້ອງຕໍ່ໜ້າເຂົາເຈົ້າ.

Verse 12

श्राद्धं चैव यथान्यायं ततः प्राप्स्यसि वांछितम् । ते चाऽपि सुखिनः सर्वे भविष्यंति समागताः

ແລະເມື່ອເຈົ້າປະກອບພິທີ ສຣາດທະ (śrāddha) ຕາມຫຼັກທີ່ຖືກຕ້ອງ ເຈົ້າຈະໄດ້ຮັບສິ່ງທີ່ປາດຖະໜາ. ແລະເຂົາເຈົ້າທັງໝົດກໍຈະເປັນສຸກ ເພາະໄດ້ຖືກເຊີນມາຊຸມນຸມ ແລະຖືກບູຊາຢ່າງຄວນຄ່າ.

Verse 13

त्वया सह प्रपूज्याश्च ह्यस्माभिः श्राद्धकारणात् । तच्छ्रुत्वा सहसा शक्रः सन्तोषं परमं गतः

«ພ້ອມກັບເຈົ້າ ເຂົາເຈົ້າກໍຄວນໄດ້ຮັບການບູຊາຢ່າງຖືກຕ້ອງຈາກພວກເຮົາ ເພື່ອເຫດແຫ່ງສຣາດທະ (śrāddha)» ເມື່ອໄດ້ຍິນດັ່ງນັ້ນ ສັກຣະ (ອິນທຣະ) ກໍໄດ້ຮັບຄວາມພໍໃຈສູງສຸດໃນທັນທີ.

Verse 14

हिमवंतं समुद्दिश्य प्रस्थितस्त्वरयाऽन्वितः । वासुदेवोऽपि राजेंद्र क्षीराब्धिमगमत्तदा

ເຂົາໄດ້ມຸ່ງໜ້າໄປຫາຫິມະວັນ (Himavān) ແລະອອກເດີນທາງດ້ວຍຄວາມເຮັ່ງຮ້ອນ. ແລະວາສຸເທວ (Vāsudeva) ດ້ວຍ, ໂອ ພຣະຣາຊາ, ໃນເວລານັ້ນໄດ້ໄປຫາມະຫາສະໝຸດນ້ຳນົມ (Kṣīrābdhi).

Verse 15

हिमवन्तं समाश्रित्य शक्रोऽपि ददृशे द्विजान् । अष्टवंशसमुद्भूतान्विष्णुना समुदाहृतान्

ເມື່ອພຶງພາຢູ່ໃກ້ພູຫິມະວັນ ສັກຣະກໍໄດ້ເຫັນພວກດວິຊະຣິສີ—ຜູ້ເກີດຈາກວົງສາ 8—ທີ່ພຣະວິສນຸໄດ້ເອີ້ນມາ।

Verse 205

इति श्रीस्कान्दे महापुराण एकाशीतिसाहस्र्यां संहितायां षष्ठे नागरखण्डे हाटकेश्वरक्षेत्रमाहात्म्ये शक्रविष्णुसंवादे गयाश्राद्धफलमाहात्म्य वर्णनंनाम पञ्चोत्तरशततमोऽध्यायः

ດັ່ງນີ້ ຈົບລົງແລ້ວ ບົດທີ 205 ຊື່ວ່າ «ການພັນລະນາມະຫາພຣະສົງຄຸນແຫ່ງຜົນຂອງ ກະຍາ-ສຣາດທະ» ໃນ ມາຫາຕມະຍະ ແຫ່ງເຂດຮາຖະເກສະວະຣະ ພາຍໃນສົນທະນາ ສັກຣະ–ວິສນຸ ໃນ ນາກະຣະຂັນດະ ທີ 6 ຂອງ ສຣີສະກັນດະ ມະຫາປຸຣານະ ໃນ ເອກາສີຕິ-ສາຫັສຣີ ສັມຫິຕາ।