
ສູຕະເລົ່າເຖິງວິກິດໃຫຍ່: ເທວະທັງຫຼາຍນຳໂດຍ ສັກຣະ (ອິນທຣະ) ພ່າຍແພ້ໃນສົງຄາມ ແລະ ອະສຸຣະ ມະຫິສະ ຕັ້ງອຳນາດເຫນືອໂລກທັງສາມ ຍຶດເອົາສິ່ງດີເລີດ—ພາຫະນະ ຊັບສົມບັດ ແລະ ຂອງມີຄ່າ—ເຮັດໃຫ້ຄວາມວຸ່ນວາຍໃນສາກົນເພີ່ມຂຶ້ນ. ເທວະທັງຫຼາຍຈຶ່ງປະຊຸມປຶກສາເພື່ອທຳລາຍເຂົາ; ນາຣະດະ ມາຮອດ ແລະ ລາຍງານການກົດຂີ່ຂອງອະສຸຣະຢ່າງລະອຽດ ຈົນເທວະໂກດແຄ້ນຫນັກ. ຄວາມໂກດນັ້ນກາຍເປັນປະກາຍໄຟຮ້ອນແຜ່ກວ້າງ ທຳໃຫ້ທິດທັງປວງມືດມົນ. ກາຣຕິເກຍ (ສະກັນດະ) ມາຖາມເຫດ ແລະ ນາຣະດະແຈ້ງເຖິງຄວາມອວດອ້າງບໍ່ມີຂອບເຂດ ແລະ ການປົດປ່ອຍຍຶດຂອງມີຄ່າຂອງຜູ້ອື່ນ. ຈາກກຳລັງໂກດຮ່ວມກັນຂອງເທວະ ແລະ ສະກັນດະ ເກີດຂຶ້ນເປັນນາງສາວສະຫວ່າງໄສ ມີໝາຍມົງຄຸນ ໄດ້ນາມວ່າ “ກາຕະຍາຍນີ”. ເທວະທັງຫຼາຍມອບອາວຸດແລະເຄື່ອງປ້ອງກັນຄົບຖ້ວນ—ວັຈຣະ, ສັກຕິ, ຄັນທະນູ, ຕຣິສູລ, ບ່ວງບາດ, ລູກສອນ, ເກາະ, ດາບ ແລະອື່ນໆ—ນາງປາກົດມີແຂນ 12 ເພື່ອຖືອາວຸດເຫຼົ່ານັ້ນ ແລະ ຮັບຮອງວ່າຈະສຳເລັດພາລະກິດ. ເທວະອະທິບາຍວ່າ ມະຫິສະບໍ່ອາດຖືກຂ້າໂດຍສັດທັງຫຼາຍ ໂດຍສະເພາະຜູ້ຊາຍ ນອກເສຍແຕ່ຜູ້ຍິງຄົນດຽວ; ດັ່ງນັ້ນຈຶ່ງກໍ່ເກີດນາງເປັນຜູ້ຕ້ານ. ພວກເຂົາສົ່ງນາງໄປພູວິນທະຍະ ເພື່ອບຳເນັດຕະປະສະຢ່າງເຂັ້ມງວດ ເພີ່ມເຕຊະ ແລ້ວຈຶ່ງນຳນາງອອກນຳໜ້າກອງທັບ ເພື່ອທຳລາຍອະສຸຣະ ແລະ ຟື້ນຟູອຳນາດເທວະອີກຄັ້ງ.
Verse 1
सूत उवाच । एवं शक्रादयो देवा जितास्ते तु रणाजिरे । महिषेण ततो राज्यं त्रैलोक्येऽपि चकार सः
ສູຕະເວົ້າວ່າ: ດັ່ງນັ້ນ ພຣະອິນທຣາ ແລະເທວະອື່ນໆ ຖືກພ່າຍແພ້ໃນສະໜາມຮົບ; ຕໍ່ມາ ມະຫິສະໄດ້ສ້າງອຳນາດປົກຄອງຂອງຕົນ ແມ່ນແຕ່ໃນສາມໂລກ.
Verse 2
यत्किञ्चित्त्रिषु लोकेषु सारभूतं प्रपश्यति । गजवाजिरथाश्वादि सर्वं गृह्णाति सोऽसुरः
ສິ່ງໃດກໍຕາມໃນສາມໂລກທີ່ເຂົາເຫັນວ່າເປັນແກ່ນສານ ແລະມີຄ່າ—ຊ້າງ, ມ້າ, ລົດຮົບ ແລະອື່ນໆ—ອະສຸຣະນັ້ນກໍຍຶດເອົາໝົດສິ້ນ.
Verse 3
एवं प्रवर्तमानस्य तस्य देवाः सवासवाः । वधार्थं मिलिताश्चक्रुः कथा दुःखसम न्विताः
ເມື່ອເຂົາດຳເນີນຢ່າງນັ້ນຕໍ່ໄປ ເທວະທັງຫຼາຍພ້ອມດ້ວຍພຣະອິນທຣາ ໄດ້ຊຸມນຸມກັນເພື່ອປະສົງຈະປະຫານເຂົາ; ຄຳປຶກສາຂອງພວກເຂົາເຕັມໄປດ້ວຍຄວາມໂສກເສົ້າ.
Verse 4
एतस्मिन्नंतरे प्राप्तो नारदो मुनिसत्तमः । दृष्ट्वा तं माहिषं सर्वं व्यवहारं महोत्कटम्
ໃນຂະນະນັ້ນເອງ ນາຣະດະ ມຸນິຜູ້ປະເສີດ ໄດ້ມາຮອດ; ເມື່ອເຫັນມະຫິສະ ແລະການປະພຶດອັນດຸຮ້າຍທັງໝົດ ກໍໄດ້ຮັບຮູ້ທຸກຢ່າງ.
Verse 5
ततश्च कथयामास सर्वं तेषां सविस्त रम् । तस्य संचेष्टितं भूरि लोकत्रयप्रपीडनम्
ແລ້ວທ່ານກໍໄດ້ເລົ່າໃຫ້ເຂົາເຈົ້າຟັງທຸກຢ່າງຢ່າງລະອຽດ—ການກະທຳຫຼາຍປະການຂອງມະຫິສະ ແລະການບີບຄັ້ນອັນໜັກໜ່ວງຕໍ່ສາມໂລກ.
Verse 6
अथ तेषां महाकोपो भूय एवाभ्यवर्धत । नारदस्य वचः श्रुत्वा तादृग्लोककथोद्भवम्
ແລ້ວຄວາມໂກດໃຫຍ່ຂອງພວກເຂົາກໍເພີ່ມພູນຂຶ້ນອີກ; ເມື່ອໄດ້ຟັງຖ້ອຍຄຳຂອງນາຣະດະ—ຂ່າວທີ່ເກີດຈາກເລື່ອງລາວໃນບັນດາໂລກ.
Verse 7
तेषां कोपोद्भवो घर्मो वक्त्रद्वारेण निर्ययौ । येन दिङ्मंडलं सर्वं तत्क्षणात्कलुषीकृतम्
ຈາກຄວາມໂກດຂອງພວກເຂົາ ຄວາມຮ້ອນແຜດເຜົາໄດ້ພຸ່ງອອກທາງປາກ; ດ້ວຍສິ່ງນັ້ນ ວົງທິດທັງໝົດຖືກເຮັດໃຫ້ມືດມົນ ແລະເປື້ອນມົນໃນພິບຕາ.
Verse 9
एतस्मिन्नंतरे तत्र कार्तिकेयः समभ्ययात् । पप्रच्छ च किमेतद्धि देवानां कोपकारणम् । येन कालुष्यतां प्राप्तं दिक्चक्रं सकलं मुने च । नारद उवाच । एतेषां सांप्रतं स्कन्द मया वार्ता निवेदिता । त्रैलोक्यं दानवैः सर्वैर्यथा नीतं मदोत्कटैः
ໃນຂະນະນັ້ນ ກາຣຕິເກຍະ ໄດ້ມາຮອດທີ່ນັ້ນ ແລະຖາມວ່າ: “ໂອ ມຸນິ, ສາເຫດໃດທີ່ເຮັດໃຫ້ເທວະທັງຫຼາຍໂກດ, ຈົນກະທັ້ງວົງທິດທັງໝົດກໍເປື້ອນມົນ?” ນາຣະດະກ່າວວ່າ: “ໂອ ສະກັນດະ, ຂ້າພະເຈົ້າໄດ້ແຈ້ງເລື່ອງນີ້ໃຫ້ພວກເຂົາແລ້ວ—ວ່າດານະວະທັງຫຼາຍ ຜູ້ເມົາມົນດ້ວຍຄວາມຈອງຫອງ ໄດ້ນຳສາມໂລກເຂົ້າສູ່ອຳນາດຂອງຕົນ.”
Verse 10
स्त्रीरत्नमश्वरत्नं वा न किंचित्कस्यचिद्गृहे । ते दृष्ट्वा मोक्षयंति स्म दुर्निवार्या मदोत्कटाः
ໃນເຮືອນຂອງໃຜໆ ກໍບໍ່ເຫຼືອແມ່ນແຕ່ “ອັນມີຄ່າເປັນດັ່ງຮັດນະ” ທັງນາງຜູ້ມີຄ່າ ຫຼື ມ້າດັ່ງຮັດນະ—ບໍ່ເຫຼືອຫຍັງເລີຍ; ເພາະພວກທີ່ຫ້າມບໍ່ໄດ້ ເມົາດ້ວຍຄວາມຈອງຫອງ ເຫັນຫຍັງກໍຊິງເອົາໄປ।
Verse 11
तच्छ्रुत्वा कार्तिकेयस्य विशेषात्संप्रजायत । वक्त्रद्वारेण देवानां यथा कोपः समागतः
ເມື່ອໄດ້ຍິນເຊັ່ນນັ້ນ ຄວາມໂກດຂອງກາຣຕິເກຍ ກໍເກີດຂຶ້ນຢ່າງແຮງກ້າເປັນພິເສດ—ດັ່ງຄວາມໂກດຂອງເທວະທັງຫຼາຍ ທີ່ປາກົດອອກທາງປະຕູແຫ່ງປາກຂອງພວກເຂົາ।
Verse 12
एतस्मिन्नंतरे जाता तत्कोपांते कुमारिका । सर्वलक्षणसंपन्ना दिव्यतेजोऽन्विता शुभा
ໃນຂະນະນັ້ນເອງ ໃນຈຸດສຸດທ້າຍແຫ່ງຄວາມໂກດນັ້ນ ມີນາງສາວຜູ້ໜຶ່ງເກີດຂຶ້ນ—ພ້ອມດ້ວຍລັກສະນະມົງຄຸນທຸກປະການ ສ່ອງສະຫວ່າງດ້ວຍເທວະເຕຊະ ແລະເປັນສິຣິມົງຄຸນຢ່າງຍິ່ງ।
Verse 13
कार्तिकेयस्य कोपेन कोपे मिश्रे दिवौकसाम् । यस्माज्जातात्र सा कन्या तस्मात्कात्यायनी स्मृता
ດ້ວຍຄວາມໂກດຂອງກາຣຕິເກຍ ທີ່ປົນປະສານກັບຄວາມໂກດຂອງເທວະທັງຫຼາຍ ເນື່ອງຈາກນາງສາວນັ້ນເກີດຈາກສິ່ງນັ້ນ ດັ່ງນັ້ນນາງຈຶ່ງຖືກຈື່ຈຳວ່າ “ກາຕະຍາຍນີ”.
Verse 14
ततस्तस्या ददौ वज्रमायुधं त्रिदशाधिपः । शक्तिं स्कन्दः सुतीक्ष्णाग्रां चापं देवो जनार्दनः
ແລ້ວຕໍ່ມາ ຈອມເທວະແຫ່ງສາມສິບ (ອິນທຣະ) ໄດ້ມອບ “ວັຊຣະ” ເປັນອາວຸດໃຫ້ນາງ; ສະກັນດະ ໄດ້ມອບ “ສັກຕິ” ຫອກປາຍຄົມກ້າ; ແລະ ພຣະເຈົ້າຈະນາຣະດະນະ ໄດ້ມອບຄັນທະນູໃຫ້ນາງ।
Verse 15
त्रिशूलं च महादेवः पाशं च वरुणः स्वयम् । आदित्यश्च सितान्बाणांश्चंद्रमाश्चर्म चोत्तमम्
ພຣະມະຫາເທວະປະທານຕຣິສູນ; ພຣະວຣຸນະໃຫ້ບ່ວງຜູກເອງ; ພຣະອາທິດຍະໃຫ້ລູກສອນສີຂາວ; ແລະພຣະຈັນທຣະມາໃຫ້ໂລ່ອັນງາມສົດໃສ।
Verse 16
निस्त्रिंशं निरृतिस्तुष्ट उल्मुकं च हुताशनः । वायुश्च च्छुरिकां तीक्ष्णां धनदः परिघं तथा
ນິຣຣະຕິຜູ້ພໍໃຈໃຫ້ດາບ; ຮຸຕາຊນະ (ອັກນິ) ໃຫ້ຄົງໄຟທີ່ລຸກໂຊນ; ວາຍຸໃຫ້ມີດສັ້ນຄົມກ້າ; ແລະທະນະດະ (ກຸເບຣ) ໃຫ້ຄ້ອນເຫຼັກເຊັ່ນກັນ।
Verse 17
दण्डं प्रेताधिपो रौद्रं वधाय सुरविद्विषाम् । द्वादशैवं समालोक्य साऽयुधानि द्विजोत्तमाः
ພຣະອະທິປະຕີແຫ່ງປຣະຕະ (ຍະມະ) ໃຫ້ຄທາດຸຮ້າຍ ເພື່ອທຳລາຍສັດຕູຂອງເທວະ. ດັ່ງນັ້ນ ໂອ ທະວິຊະອຸດຕະມະ, ເມື່ອເຫັນອາວຸດທິບທັງສິບສອງພ້ອມກັນ ມັນກໍພ້ອມເພື່ອປະຫານສັດຕູແຫ່ງເທວະ.
Verse 18
कात्यायनी ततश्चक्रे भुजद्वादशकं तदा । जग्राह च द्रुतं तानि सुरास्त्राणि दिवौकसाम्
ຕໍ່ມາ ກາຕະຍາຍນີ ບັນດານໃຫ້ເກີດແຂນສິບສອງ; ແລະນາງໄດ້ຄວ້າອາວຸດສະຫວັນເຫຼົ່ານັ້ນຢ່າງວ່ອງໄວ ອັນເປັນຂອງເທວະຜູ້ຢູ່ສະຫວັນ.
Verse 19
ततः प्रोवाच तान्सर्वान्संप्रहृष्टतनूरुहा । यदर्थं विबुधश्रेष्ठाः सृष्टा तद्ब्रूत मा चिरम्
ຕໍ່ມາ ນາງໄດ້ກ່າວກັບທຸກອົງ ໂດຍຂົນກາຍພອງດ້ວຍຄວາມປິຕິຍິນດີວ່າ: “ໂອ ຜູ້ປະເສີດໃນຫມູ່ເທວະ, ຈົ່ງບອກຂ້າພະເຈົ້າໂດຍບໍ່ຊ້າ ເຖິງເຫດປະສົງທີ່ໄດ້ບັນດານໃຫ້ຂ້າພະເຈົ້າເກີດຂຶ້ນ.”
Verse 20
सर्वं कार्यं करिष्यामि युष्माकं नात्र संशयः । देवा ऊचुः । महिषो दानवो रौद्रः समुत्पन्नोऽत्र सांप्रतम्
“ຂ້າພະເຈົ້າຈະສຳເລັດກິດທຸກຢ່າງທີ່ຄວນເຮັດເພື່ອພວກເຈົ້າ—ບໍ່ມີຄວາມສົງໄສ” ເທວະທັງຫຼາຍກ່າວວ່າ: “ໃນບັດນີ້ ດານະວະຜູ້ດຸຮ້າຍຊື່ ມະຫິສະ ໄດ້ເກີດຂຶ້ນຢູ່ນີ້”។
Verse 21
अवध्यः सर्वभूतानां मानुषाणां विशेषतः । मुक्त्वैकां योषितं तेन त्वमस्माभिर्विनिर्मिता
“ເຂົາເປັນຜູ້ທີ່ບໍ່ອາດຖືກຂ້າໄດ້ໂດຍສັດທັງປວງ—ໂດຍສະເພາະມະນຸດ. ນອກຈາກແມ່ຍິງຄົນດຽວ ເຂົາບໍ່ອາດຖືກສັງຫານ; ດັ່ງນັ້ນ ພວກເຮົາຈຶ່ງປັ້ນແຕ່ງເຈົ້າຂຶ້ນ”។
Verse 22
तस्मात्त्वं सांप्रतं गच्छ विंध्याख्यं पर्वतोत्तमम् । तपस्तत्र कुरुष्वोग्र तेजो येनाभिवर्धते
“ດັ່ງນັ້ນ ບັດນີ້ເຈົ້າຈົ່ງໄປຫາພູອັນປະເສີດທີ່ເອີ້ນວ່າ ວິນທະຍະ. ຈົ່ງປະພຶດຕະປະສະອັນເຂັ້ມຂັດຢູ່ທີ່ນັ້ນ ເພື່ອໃຫ້ລັດສະມີທິບຂອງເຈົ້າເພີ່ມພູນ”។
Verse 23
ततस्तु तेजःसंयुक्तां त्वां ज्ञात्वा वयमेव हि । अग्रे धृत्वा करिष्यामो युद्धं तेन दुरात्मना
“ແລ້ວເມື່ອພວກເຮົາຮູ້ວ່າ ເຈົ້າໄດ້ຮັບພະລັງແຫ່ງຕະເຈົານັ້ນຢ່າງພ້ອມພຽງ, ພວກເຮົາເອງຈະນຳເຈົ້າໄວ້ຂ້າງໜ້າ ແລະຈະຮົບກັບຜູ້ມີໃຈຊົ່ວນັ້ນ”។
Verse 24
ततस्त्वच्छस्त्रनिर्दग्धः पंचत्वं स प्रयास्यति । वयं च त्रिदशैश्वर्यं लभिष्यामो हतद्विषः
“ແລ້ວເຂົາຈະຖືກເຜົາໄໝ້ໂດຍອາວຸດຂອງເຈົ້າ ແລະຈະເຖິງຄວາມພິນາດ. ສ່ວນພວກເຮົາ—ເມື່ອສັດຕູຖືກກຳຈັດ—ຈະໄດ້ຄືນອຳນາດແຫ່ງເທວະສາມສິບ”។