Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Mahesvara Khanda, Shloka 3

त्वं साक्षी सर्वलोकानां हर्ता त्वं च विचक्षणः । रक्षणोसि महादेव भैरवोसि जगत्पते

tvaṃ sākṣī sarvalokānāṃ hartā tvaṃ ca vicakṣaṇaḥ | rakṣaṇosi mahādeva bhairavosi jagatpate

ພຣະອົງເປັນພະຍານແຫ່ງໂລກທັງປວງ; ພຣະອົງເປັນຜູ້ທຳລາຍແລະພາໄປ; ພຣະອົງມີປັນຍາຮອບຄອບ. ພຣະອົງເປັນຜູ້ປົກປ້ອງ, ໂອ້ ມະຫາເທວ; ພຣະອົງເປັນໄພຣະວະ, ໂອ້ ຈອມໂລກ।

त्वम्you
त्वम्:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootयुष्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formउत्तम-पुरुष-सर्वनाम, प्रथमा-विभक्ति (1st/Nominative), एकवचन
साक्षीwitness
साक्षी:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootसाक्षिन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (1st/Nominative), एकवचन
सर्वलोकानाम्of all worlds
सर्वलोकानाम्:
Sambandha (Genitive/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootसर्व + लोक (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी-विभक्ति (6th/Genitive), बहुवचन; कर्मधारयः (सर्वे लोकाः)
हर्ताdestroyer; remover
हर्ता:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootहृ (धातु) + तृ (कृदन्त)
Formतृ-प्रत्ययान्त कर्तृवाचक; पुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (1st/Nominative), एकवचन
त्वम्you
त्वम्:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootयुष्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formउत्तम-पुरुष-सर्वनाम, प्रथमा-विभक्ति (1st/Nominative), एकवचन
and
:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चय-अव्यय (conjunction)
विचक्षणःdiscerning; wise
विचक्षणः:
Viśeṣaṇa (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootविचक्षण (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (1st/Nominative), एकवचन; विशेषण
रक्षणःprotector
रक्षणः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootरक्षण (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (1st/Nominative), एकवचन
असिare
असि:
Kriya (Copula/क्रिया)
TypeVerb
Rootअस् (धातु)
Formलट्-लकार (Present), मध्यम-पुरुष, एकवचन; परस्मैपद
महादेवO Mahādeva
महादेव:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootमहा + देव (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन-एकवचन (Vocative); कर्मधारयः (महान् देवः)
भैरवःBhairava
भैरवः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootभैरव (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (1st/Nominative), एकवचन
असिare
असि:
Kriya (Copula/क्रिया)
TypeVerb
Rootअस् (धातु)
Formलट्-लकार (Present), मध्यम-पुरुष, एकवचन; परस्मैपद
जगत्पतेO Lord of the world
जगत्पते:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootजगत् + पति (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन-एकवचन (Vocative); समासः (जगतः पतिः)

Brahmā (continuing the stotra context)

Tirtha: Kedāra

Type: kshetra

Scene: A single divine presence is evoked in multiple aspects: serene witness behind the Liṅga’s glow, and a shadowed Bhairava form guarding the shrine’s threshold, suggesting protection and dissolution together.

Ś
Śiva
B
Bhairava
J
Jagatpati (Lord of the world)

FAQs

Śiva encompasses all cosmic functions—witnessing, withdrawing, discerning, and protecting—so devotion aligns one with ultimate order.

The Kedāra setting frames this praise; the Lord addressed is the Kedāra-centered Liṅga manifestation.

Implied practice is stuti and remembrance of Śiva as Bhairava and protector.

Read Skanda Purana in the Vedapath app

Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.

Continue reading in the Vedapath app

Open in App