कुमारो ह्यपरः शंभुर्येन सर्वमिदं ततम् । तपसा तोषितः शंभुर्ददाति परमं पदम्
kumāro hyaparaḥ śaṃbhuryena sarvamidaṃ tatam | tapasā toṣitaḥ śaṃbhurdadāti paramaṃ padam
ເພາະວ່າ ກຸມາຣະ ແທ້ຈິງແມ່ນ ຮູບອື່ນໜຶ່ງຂອງ ສັມພູ (ພຣະສິວະ) ໂດຍພຣະອົງນີ້ ສັບພະສິ່ງທັງປວງຖືກແຜ່ຊຶມ. ເມື່ອ ສັມພູ ພໍໃຈດ້ວຍຕະປະສະຍາ ພຣະອົງປະທານສະຖານະສູງສຸດ.
Unnamed narrator continuing the discourse (deduced: Sūta/Lomaharṣaṇa)
Tirtha: Kedāra (Kedāranātha)
Type: kshetra
Scene: A serene Himalayan shrine-scape: Kedāra peaks and a liṅga sanctum; Kumāra envisioned as Śiva’s own form, radiating pervasion over the cosmos; ascetics performing tapas as Śambhu bestows the ‘supreme state’.
Austerity offered with devotion pleases Śiva, and divine grace grants the highest spiritual attainment.
The verse is theological rather than geographical; it sits within Kedārakhaṇḍa’s Kedāra-Himalayan sanctity.
Tapas (austerity) as a means to please Śambhu and attain the supreme state.
Curious about the meaning, context, or a word? Ask, and continue the conversation in the Vedapath app.
A free Google sign-in keeps your chat saved across web and the app.
Read Skanda Purana in the Vedapath app
Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.