विष्णोस्तद्वचनं श्रुत्वा दक्षश्चिंतापरोऽभवत् । विविर्णवदनो भूत्वा तूष्णीमासीद्भुवि स्थितः
viṣṇostadvacanaṃ śrutvā dakṣaściṃtāparo'bhavat | vivirṇavadano bhūtvā tūṣṇīmāsīdbhuvi sthitaḥ
ເມື່ອໄດ້ຍິນພຣະວາຈາຂອງພຣະວິສນຸ ດັກສະກໍເຕັມໄປດ້ວຍຄວາມກັງວົນ. ໃບໜ້າຫມອງ ຢືນຢູ່ເທິງດິນ ແລະນິ່ງງຽບ.
Narrator (Purāṇic narrator within Māheśvarakhaṇḍa; traditionally Sūta to sages)
Tirtha: Kedāra/Kedāranātha (contextual placement)
Type: kshetra
Listener: Ṛṣis/assembly
Scene: Viṣṇu stands composed, delivering counsel; Dakṣa, once proud, now with downcast face and slack posture, stands on the earth in silence; surrounding figures watch, the yajña space feels suddenly still.
Divine counsel exposes the weight of adharma; true realization often begins with silence, shame, and inner reflection.
The narrative is part of Kedārakhaṇḍa’s Kedāra sacred setting, but this verse is primarily a character reaction.
None; it depicts the psychological turning point before further events unfold.
Curious about the meaning, context, or a word? Ask, and continue the conversation in the Vedapath app.
A free Google sign-in keeps your chat saved across web and the app.
Read Skanda Purana in the Vedapath app
Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.