तारक उवाच । कुमारो मेग्रतश्चाद्य भवद्भिश्च कथं कृतः । यूयं गतत्रपा देवा येषां राजा पुरंदरः
tāraka uvāca | kumāro megrataścādya bhavadbhiśca kathaṃ kṛtaḥ | yūyaṃ gatatrapā devā yeṣāṃ rājā puraṃdaraḥ
ຕາຣະກະ ກ່າວວ່າ: "ພວກເຈົ້າເຮັດໃຫ້ພຣະກຸມານນີ້ ມາຢືນຢູ່ຕໍ່ໜ້າຂ້າໃນມື້ນີ້ໄດ້ແນວໃດ? ພວກເຈົ້າເຫຼົ່າເທວະດາຊ່າງບໍ່ມີຄວາມລະອາຍເລີຍ - ກະສັດຂອງພວກເຈົ້າແມ່ນ ປຸຣັນດະຣະ!"
Tāraka
Tirtha: Kedāra-kṣetra (contextual frame)
Type: kshetra
Scene: Tāraka confronts the assembled Devas, mocking their ‘shamelessness’ and naming Indra (Purandara) as their king, while Kumāra stands before him as the Devas’ hope.
Mockery of the righteous and contempt for divine order are classic marks of adharma, preceding its collapse.
No; the verse is a direct speech in the battle narrative.
None.
Curious about the meaning, context, or a word? Ask, and continue the conversation in the Vedapath app.
A free Google sign-in keeps your chat saved across web and the app.
Read Skanda Purana in the Vedapath app
Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.