तदवश्यमहं साकमधुना वह्निसाधनम् । करिष्ये कीर्तिवपुषः कृते सत्यमिदं सखे
tadavaśyamahaṃ sākamadhunā vahnisādhanam | kariṣye kīrtivapuṣaḥ kṛte satyamidaṃ sakhe
ດັ່ງນັ້ນ ມິດເອີຍ ບັດນີ້ຂ້ອຍຈະກະທຳພິທີທົດສອບດ້ວຍໄຟ ຢ່າງແນ່ນອນ ຮ່ວມກັບເຈົ້າ/ເພື່ອເຈົ້າ. ນີ້ແມ່ນຄຳຈິງ ເພື່ອເກຍດສັກສີຂອງຜູ້ທີ່ກາຍເປັນຊື່ສຽງເອງ.
Mārkaṇḍeya (contextual, inferred)
Scene: A resolute ascetic/hero declares he will enter a blazing fire as a truth-test, with a close companion present; flames rise while witnesses look on in tense silence.
One must uphold truth and loyalty even at personal risk, valuing dharma and honor.
No tīrtha is named in this verse; it advances the ethical narrative in the Kaumārikākhaṇḍa.
A ‘vahni-sādhanam’ (fire ordeal) is mentioned as an act undertaken to uphold truth/honor, not as a general rite for all.